Hárbarzljóð
The Lay of Harbard

Click to return to Thundrune Home.

Translation by Lee M. Hollander of Hárbarzljóð,
in the Poetic Edda, from which the following is taken.

Introduction


Back to Thor Texts Index







Thórr was on his way back from the east and came to a sound.
On the other shore there was the ferryman with his boat.

1.

Thórr called out:
Who is the fellow there by the ferry who stands?

2.

The ferryman said:
Who is the fellow there over the firth who calls?

3.

Thórr said:
Ferry me over the firth! I shall feed thee this morn:
in my basket on my back is the best of foods.
My fill of it had I by my fireside,
of herrings and oats, ere from home I fared.

4.

The ferryman said:
An early deed thou deem'st thy meal;
but dost thou know that downhearted thy home folks?
Dead, I ween, is thy mother.

5.

Thórr said:
That sayest thou now which would seem to all
most mournful to hear: that my mother be dead.

6.

The ferryman said:
Yet methinks unlikely that three farms thou ownest
for barefoot thou art, and in beggar's clothes;
scarce whole are the breeks on thy buttocks.

7.

Thórr said:
Steer hither the dugout,the haven I shall show thee;
but who owns the boat which thou hast yonder?

8.

The ferryman said:
He is Hildolf hight who bade me helmsman be,
the dodgeful chief who dwells by Ráthsey Sound.
He bade me haul no horse thieves or robbers,
but goodly men only whose goings I knew.
Now say thy name if over the sound thou wilt.

9.

Thórr said:
I should utter my name though outlawed I were,
and that of all my kin: I am Óðinn's son,
Meili's brother, Magni's father,
a God strong in thews: 'tis Thórr thou speaketh.
This now I ask, what thy name be.

10.

The ferryman said:
I am Harbardh hight, I hide my name but seldom.

11.

Thórr said:
Why should'st thou hide thy name but thou had'st good cause?

12.

The ferryman said:
Even though sought I were: from such as thee
I would fend my life but I were fey and doomed.

13.

Thórr said:
A weary thing it were to me
to wade through the water to thee, and so wet my nether parts;
I would maul thee, tot, for thy mocking speech
if I could but cross the sound.

14.

The ferryman said:
Here shall I stand till thou hither comest;
no hardier foe shalt find, now Hrungnir is dead.

15.

Thórr said:
That Hrungnir I fought thou hast heard aright,
the stouthearted who a stone bore as head;
yet I did him to death and he bit the dust.
What didst thou meanwhile, Harbardh?

16.

The ferryman said:
Was I with Fjolvar full five winters
on that island which is Algroen hight
there war we waged and waded in blood,
tried many deeds, and maiden's lured.

17.

Thórr said:
Did you win the love of the woman?

18.

The ferryman said:
Merry had been the maids, if but meek they had been;
friendly had been the women, if but fond they had been:
of sand under waves they wound their ropes,
out of deep dales they dug forth the ground.
With wiley words I outwitted them all,
with the sisters seven I slept,
my will I worked with them all.
What didst thou meanwhile, Thórr?

19.

Thórr said:
Strong Thjatzi, the thurse, I overthrew in battle,
and the awful eyes of Advaldi's son
I cast on the cloudless sky.
Those be the mighty marks of my great works,
which all men since may see.
What did'st thou meanwhile, Harbardh?

20.

The ferryman said:
With love spells mighty I lured witchwomen,
and made them foresake their mates;
a hardy thurse Hlebardh me seemed:
A galdrwand he gave me,
but I wiled him out of his wits.

21.

Thórr said:
Then thou gavest back ill for good.

22.

The ferryman said:
One man's ill is the other man's luck;
in such things, each for himself!
What didst thou meanwhile, Thórr?

23.

Thórr said:
In Eastland was I and slew Etins,
waton wenches who warred on mountains:
much might had the etins if all did live;
little might had men then in Midgardhr's round.
What did'st thou meanwhile, Harbardh?

24.

The ferryman said:
In Valland was I and waged battles,
urged on the athelings, nor ever made peace.
Gets Odhinn all earls slain by edge of swords,
but Thórr, the breed of thralls.

25.

Thórr said:
Uneven would'st thou deal to Aesir their followers,
if too great might were given thee.

26.

The ferryman said:
Enough strength hath Thórr, but a stout heart nowise:
in fainthearted fear wast fooled in a mitten,
nor seemed then Thórr himself:
in utter dread thou did'st not dare
to fart or sneeze, lest Fjalar heard it.

27.

Thórr said:
Harbardh, thou coward, to Hel I would send thee,
if but over the sound I could reach.

28.

The ferryman said:
Why should'st thou reach over the sound, as I slighted thee nowise?
What didst thou meanwhile, Thórr?

29.

Thórr said:
In the East was I, and Ifing guarded,
when Svarang's sons sought to kill me:
huge stones they hurled, yet they strove in vain,
they begged for peace when overborne they were.
What did'st thou meanwhile, Harbardh?

30.

The ferryman said:
In the East was I, in my arms I held
the white-armed maiden, with wheedling words,
gladdened the gold-dight one till she gave me her love.

31.

Thórr said:
Good was then the wench to thee!

32.

The ferryman said:
Of thy help then had I great need, to hold fast the white-armed maiden.

33.

Thórr said:
I would have given it gladly, if on the ground I had been.

34.

The ferryman said:
And I would trust thee, if thou didst not betray me.

35.

Thórr said:
No heel-biter am I, like an old hide shoe in spring!

36.

The ferryman said:
What didst thou meanwhile, Thórr?

37.

Thórr said:
Against berserk women I warred on Hles Isle;
with wickedness they bewitched all men.

38.

The ferryman said:
'Twas unworthy of thee to war on woman.

39.

Thórr said:
She-Wolves were they, not women, indeed;
they shivered my ship which was shored on land,
threatened me with iron clubs, and drove off Thjalfi.
What did'st thou meanwhile, Harbardh?

40.

The ferryman said:
On the harrying was I which was hither made,
to raise the war flag and redden spears.

41.

Thórr said:
To my mind thou callest that thou camest to war on us.

42.

The ferryman said:
I shall make up for that with a mickle ring,
as daysmen may deem in dooming between us.

43.

Thórr said:
Whence hast thou these hateful words,
for more hateful ones heard I never.

44.

The ferryman said:
My words I have from wights so old
who dwell in the howes-of-the-home!

45.

Thórr said:
A good name givest thou to the graves, indeed,
when thou callest them howes-of-the-home!

46.

The ferryman said:
Thus think I of such things.

47.

Thórr said:
Thy glibness of tongue I would gag full soon,
so soon as I wade o'er the water;
than the wolf louder I ween thou would'st howl,
if the hammer struck thy head.

48.

The ferryman said:
With Sif someone sleeps in her bower;
thy strength thou should'st stake aginst his!

49.

Thórr said:
With wicked words sayst thou what worst would seem to me;
but, craven knave, I know that thou liest.

50.

The ferryman said:
No lie I tell thee. Full late art thou now;
far had'st thou been had I ferried thee over.

51.

Thórr said:
Cowardly Harbardh, thou hast held me here overlong.

52.

The ferryman said:
Never had I thought that Thórr would brook
a ferrymen to fleer at him.

53.

Thórr said:
Now give heed to my words and row hither thy boat;
let mocking be and fetch Magni's father over.

54.

The ferryman said:
Get thee from the firth! I shall not ferry thee over.

55.

Thórr said:
Then show me the way since thou wilt not ferry me over the firth.

56.

The ferryman said:
'Tis not long to show, all the longer to fare:
a while to the stock and a while to the stone;
then take thy way to the left till to Verland thou comest.
will Fjorgyn there meet Thórr her son,
and show her kinsman the road, how he may come to Odhinn.

57.

Thórr said:
Will I get thither today?

58.

The ferryman said:
With toil and moil thou mayst at sunrise
get thither, since it's thawing.

59.

Thórr said:
Scant now be our speech, since thou but scoffest at me;
my might thou shalt feel if we meet again.

60.

The ferryman said:
Get thee gone now where all the trolls may take thee!



____________________________________________________________________


The Poetic Edda
Translated by Lee M Hollander © 1962
ISBN 0-292-76499-5
LCCCN 61-10045
Fifth paperback printing 1994
University of Texas Press
Box 7819, Austin, Texas, 78713-7819


_________________________________________________________________

Notes:


That is, from Giant-world, whither he goes frequently to "slay trolls".

Note that here, as in Frá dauða Sinfjotla, Óðinn appears as a ferryman
(for the dead). Compare to Hermes-Mercurius.

___________________________________________________________________


Adapted from Hollander's introduction to this lay.

Odin and Thórr confront each other in a
flyting (war of insults) and a mannjafnaðr
(a matching of men against one another with respect to accomplishments and prowess). Óðinn (Harbarð) seems to stand for the nobility, and
Thórr for the yeomanry in this contest of eloquenceand wits. The author favours Óðinn, obviously, as Thórr is made to look a bit slow and foolish matching wits with the suave, locquacious and bitterly ironic God of Wisdom. The poem probably is an expression of the conflicts between the nobility and the yeomanry in Norway at this time, as similar conflicts did not exist in Iceland. The Poet, certainly, was retained by a nobleman.

This text is preserved in the Codex Regius, and is dated to approximately
the 10th Century and was probably composed in Norway.

___________________________________________________________________

Back to Top


Back to Thor Texts Index | Back to Thundrune Home