logo_it.gif (1719 bytes)

As línguas antigas da Itália

applebar.jpg (1406 bytes)

A língua picena

Introdução

        Os picenos eram o povo que vivia ao norte do território dos povos de língua messápica.

        No território dos picenos eram faladas duas línguas distintas. A da região sul, sabélica, era aparentada com a dos oscos, vênetos e com línguas faladas nos Bálcãs. Ainda se discute de a versão nortista do piceno, a de Novilara, pertence ao ramo indo-europeu ou se é um enclave linguístico dos povos pelasgos.

A língua

        Como nas línguas umbras, a desinência -f substitui o *-ns proto-indoeuropeu no piceno do sul.

        O piceno do sul apresentava características semelhantes às das demais línguas do grupo osco-umbro, como o uso do /p/ ao invés do /kw/.

        A língua picena foi a única no grupo itálico que não preservou o genitivo feminino em -as.

        O pretérito perfeito apresentava comumente a reduplicação da sílaba inicial, fenômeno usual nas falas indo-européias.

Inscrições

A estela de Novilara

estela_novilara.gif (74543 bytes) estela_novilara1.gif (73324 bytes)

 

        Houve quem suspeitasse que essa estela pertencesse a algum mercador ou andarilho estrangeiro e que, por isso, estivesse numa língua totalmente estranha às dos seus vizinhos.

       A estela de Novilara reflete um dialeto nortista dos picenos. A transcrição substitui o san pelo sh, assim como o theta por th.

mimnish erút caareshtadesh
rotnem úvlin parten úsh
polem ishairon tet
šút trat neši krúš
tenac trút ipiem rotneš
lútúish thalú ishperion vúl
tesh rotem teu aiten tašúr
shoter merpon kalatne
nish vilatosh paten arn
úish baleshtenac andsh et
šút lakút treten teletaú
nem polem tišú shotrish eúsh

obel_castignano.gif (9260 bytes)

 

 

O obelisco de Castignano

        O obelisco de Castignano traz inscrição num dialeto do sul do Piceno.

matereíf patereíf fu À mãe e ao pai
ítúd fapíríf arítif ímif puíf Para que se obedeça
púpúnum estu k apaiús da melhor maneira, o mais velho dos picenos
adstaíúf súaís manus aqui erigiu
meitimum o obelisco

Tradução de H. Eichner

 

Para que se obedeça rigorosamente ao pai e à mãe, da melhor maneira, o mais velho dos picenos aqui erigiu o obelisco

 

 

 

O Guerreiro de Capistrano

        No pé de uma estátua de um guerreiro, feita no século VI a.C. há uma inscrição de cerca de 40 caracteres, ainda indecifrada.

inscr_piceno_sul.gif (39405 bytes)

makaprihkoramopsutrminisrakinebihipomp...ii

 

 

applebar.jpg (1406 bytes)

voltar para o Índice Geral da Europa

recue.gif (1142 bytes)

lflav.gif (1515 bytes)

rtlav.gif (1474 bytes)
Primeiras tribos Índice Geral da Itália línguas itálicas

applebar.jpg (1406 bytes)

Administrador: Marco Polo Teixeira Dutra Phenee Silva