Curso de
Japonés - Lección 1
Introducción.
Los sonidos del japonés y su pronunciación.
Tipos de escritura: Descripción.
Tabla de carácteres del alfabeto Hiragana.
Introducción.
Se dice que el Japonés es un
lenguaje inventado por el Diablo, que no quería que los
extranjeros pudiesen entender lo que hablaban los
japoneses. En realidad, hasta cierto punto, no es tan difícil.
El japonés es originalmente un lenguaje hablado.
La escritura llegó más tarde y en principio heredada de
la escritura china.
La principal dificultad del idioma está en el aspecto
escrito, ya que oralmente es más sencillo que algunas
lenguas occidentales. Los sonidos son más simples (cinco
vocales bien claras, y menos sonidos consonantes que en
occidente), las reglas sintácticas son relativamente
simples (los que hayan estudiado latín, con sus
declinaciones, lo tenían más difícil), y como en todos
los lenguajes, es una cuestión de aprender vocabulario (cuantas
más palabras sepas, mejor).
En este curso no vas a aprender a hablar japonés como un
nativo, y si te interesa realmente, tendrás que ir a una
academia de idiomas. Sin embargo, se enseñarán unos mínimos
para que, si alguna vez viajas a Japón, conozcas una
serie de expresiones útiles, y seas capaz de distinguir
la puerta del lavabo de damas y la de caballeros ;-)
Los sonidos del japonés y su
pronunciación.
La mayoría de las sílabas son
abiertas, es decir, terminan en una vocal o son una vocal
únicamente. Hay cinco vocales, que suenan aproximadamente
como las españolas (por eso en el Dojo pronunciamos tal
como vemos escritas las palabras técnicas, y no lo
estamos haciendo demasiado mal). Son:
- a - suena casi
igual, se pronuncia con la boca algo más cerrada
(acercandose a la "o").
- i - suena igual.
- u - suena casi igual.
- e - casi igual, quizás
acercandose un poco al sonido de la "i".
- o - suena igual,
aunque es frecuente el diptongo "ou" (y
suele aparecer escrito el "ou". Por
ejemplo "Do", casi lo decimos mal, sería
más correcto pronunciar "Dou" --Karate-Dou,
Ju-Dou, etc-- pero la "u" suena tan
poco que no tiene mucha importancia. Los
japoneses ya dan por supuesto que unos gaijin
como nosotros somos incapaces de apreciar las
sutilezas de su idioma :-)
Las consonantes se pronuncian
igual que en Español, con la excepción de la "r",
que es una mezcla de mucho sonido de "r" y un
poco de "l". Por otra parte, el sonido "l"
no existe en japonés.
Las consonantes básicas son: k, s, t, n, h (algo
aspirada), m, y, r, w, y la letra n al final de sílaba.
A veces, delante de la "a", la "u" y
la "o", el sonido cambia ligeramente. La "s"
y la "t", delante de "i", suenan
respectivamente "shi" y "chi". La
"t" suena "ts" delante de "u".
En la tabla al final de esta lección aparecen el resto
de las consonantes, así como estos matices de cambio de
sonido.
La posición del acento en la palabra es importante. Por
ejemplo, la palabra "hashi", con el acento en
la primera sílaba (hashi) significa los palillos
que se usan para comer. Con la última acentuada (hashi),
significa "puente", mientras que pronunciada en
tono neutro sin remarcar ninguna sílaba, quiere decir
"filo" o "borde". Pero eso pasa también
con bastantes palabras en Español. Practicando se
aprende.
Tipos de escritura: Descripción.
La escritura japonesa está
basada en dos sistemas de ortografía. El primero lo
componen los ideogramas chinos, o Kanji,
que se introdujeron en Japón hace alrededor de 1500 años.
En éste, cada carácter tiene un significado preciso. El
segundo sistema, llamado Kana, es un
silabario (alfabéto de sílabas, lo que es también el
concepto en que se basa la taquigrafía). Desarrollado
unos 500 años después que el Kanji, cada carácter
representa un sonido, sin ningún significado especial.
El Kana se compone actualmente de dos conjuntos
diferentes, que contienen cada uno el mismo catálogo de
sonidos: el Hiragana, que se usa para
representar palabras japonesas, y en combinación con el
Kanji (por ejemplo, un verbo en Kanji y su inflexión o
conjugación se remarca con una partícula en Hiragana),
y el Katakana, que normalmente se emplea
para representar fonéticamente las palabras extranjeras.
Es bastante común que en una misma frase se encuentren
los tres tipos de escrituras, y ahí está la principal
dificultad. Mientras que los silabarios Kana son un
conjunto limitado de símbolos, memorizables de una forma
relativamente fácil, los Kanji son otra cuestión.
Actualmente hay identificados cerca de 2000 carácteres
Kanji de uso frecuente, y son los que se aprenden en
la escuela primaria y secundaria, y también a los que se
limita la prensa escrita. Además, cada carácter puede
tener más de un significado, que deberá deducirse del
contexto. Además, si dos carácteres Kanji significan
algo por separado, su unión puede significar la suma de
esos dos "algos" u otra palabra completamente
diferente. Por otra parte, mientras que los carácteres
Kana se componen de a lo sumo 4 o 5 trazos, existen Kanji
de 25 o más trazos. Por ejemplo:
| Un trazo: el numeral
"1": |
 |
| 29 trazos: la palabra
"cocinar" o "hervir": |
 |
De ahí que la caligrafía clásica sea practicamente un
arte en Japón.
| Nota:
Tradicionalmente, el japonés se escribe de
arriba a abajo (lineas verticales) y de derecha a
izquierda de la página. Esta es la forma
predominante. Sin embargo, también se usa el
sistema de escribir de izquierda a derecha y de
arriba a abajo (líneas horizontales). Por
motivos prácticos es el que usaremos aquí. |
Además de los dos sistemas ortográficos japoneses, se
usa también el alfabeto románico, para cosas tales como
los nombres de organizaciones. Por ejemplo, compañías
como Sony o Toyota usan el alfabeto románico para sus
anuncios.
El último tipo de escritura no es uno oficialmente
reconocido como tal, pero también se emplea en ciertos
casos. Se llama Romaji y consiste en la
escritura silábica de los Kana, pero usando el alfabeto
occidental. Suele emplearse cuando, por el motivo que
sea, no se puede emplear Kanji o Kana (por ejemplo, un
japonés que necesita utilizar un terminal de ordenador
occidental, pero ha de escribir en su idioma). Este tipo
de escritura se usa mucho para facilitar el aprendizaje
del idioma a los occidentales, y lo usaremos aquí (cada
frase se escribirá en Romaji y Kanji+Kana).
Si bien cualquier palabra japonesa puede escribirse
usando Kana, esto es poco frecuente cuando es una palabra
de uso muy común, y se empleará el Kanji que la
representa. Por eso en cada una de las próximas
lecciones se incluirá un pequeño vocabulario de Kanji.
| Nota:
En esta lección se incluye una tabla con todos
los carácteres del alfabeto Hiragana, que son
los que se usarán principalmente en las primeras
lecciones (además de los Kanjis, que se explicarán
según aparezcan). En la lección 6 se incluye la
tabla del alfabeto Katakana. A partir de la lección
2 comienzan las clases de caligrafía de los dos
alfabetos Kana, empezando por el Hiragana. |
Para acabar, un ejemplo de todo lo dicho. Vamos a
analizar la palabra "japonés", para saber al
menos como se escribe el nombre del idioma que estamos
estudiando :-)
Y resaltemos que "Japón"
se compone de dos ideogramas, que por separado significan
otra cosa:
quiere decir "día".
Otra acepción del ideograma es "Sol"
quiere decir "verdadero",
o "real", o "principal" (para
enredar un poco, diré que también significa
"libro").
El cómo al juntar esos dos
ideogramas, deciden que quiere decir "Japón",
entra más dentro del campo de la historia que de la
linguística. Japón ya hablaba su propio idioma, pero la
escritura fué una importación China. El nombre original
antiguo de Japón es "Yamato", que significa
"suprema armonía". Sin embargo, los chinos lo
llamaban (y así lo escribían) "el país del sol",
el cual es el significado exacto de los ideogramas "NiHon"
en este contexto. Al adoptar la escritura china, se
extendió posteriormente el uso de dicho nombre.
Tabla de carácteres del
alfabeto Hiragana.Nota:
cuando aparece una sílaba entre paréntesis, es el
sonido que se oye realmente. Por ejemplo ti(chi):
escribimos "ti" pero suena "chi".
| Letra |
Sonidos |
Carácter
Hiragana |
| Simples:
Un ideograma por sílaba-sonido |
| Vocales |
a i u e
o |
 |
| K |
ka ki ku
ke ko |
 |
| S |
sa si(shi)
su se so |
 |
| T |
ta ti(chi)
tu(tsu) te to |
 |
| N |
na ni nu
ne no |
 |
| H |
ha hi hu(fu)
he ho |
 |
| M |
ma mi mu
me mo |
 |
| Y |
ya -- yu
-- yo |
 |
| R |
ra ri ru
re ro |
 |
| W |
wa wi --
we wo |
 |
| N al final
de sílaba |
| N |
-n |
 |
| Variante
caligráfica de K |
| G |
ga gi gu
ge go |
 |
| Variante
caligráfica de S |
| Z |
za zi(ji)
zu ze zo |
 |
| Variante
caligráfica de T |
| D |
da di du
de do |
 |
| Variantes
caligráficas de H |
| B |
ba bi bu
be bo |
 |
| P |
pa pi pu
pe po |
 |
| Compuestas:
Dos ideogramas por sílaba, derivada de un sonido
simple |
| Sonido F:
Sonido de "Hu"(fu) + vocal |
| F |
fa fi fu
fe fo |
 |
| Sonido J:
Sonido de "Zi"(ji) + vocal |
| J |
ja(jya)
ji ju(jyu) je(jie) jo(jyo) |
 |
| Grupo SH:
Sonido de "Si"(shi) + vocal |
| SH |
sha(shya)
shi shu(shyu) she sho(shyo) |
 |
| Grupo CH:
Sonido de "Ti"(chi) + vocal |
| CH |
cha(chya)
chi chu(chyu) che cho(chyo) |
 |
| Grupo KY:
Sonido de Ki + "Y-": resulta una "i"
alargada ("kiia") |
| KY |
kya --
kyu -- kyo |
 |
|