Curso de
Japonés - Lección 4
Gramática: Otros elementos de
la frase distintos del sujeto.
Vocabulario: "Suuji" (Numerales).
Caligrafía del alfabeto Hiragana: Familia de los sonidos
"S" y "Z".
Otros elementos de la frase
distintos del sujeto.
Según la lista-resumen de la
lección anterior, las partículas usadas en el idioma (no
relativas a verbos) son:
- sujeto: -wa, -ga, ninguna
- tiempo: -ni, ninguna (no se
pone ninguna si la palabra ya es relativa a
tiempo por si misma)
- lugar: -de (relativa a un
lugar donde haces algo)
- lugar: -ni (relativa a un
lugar donde estás)
- origen: -kara (origen de
algo)
- lugar: -o (-wo) (relativa a
un lugar a donde te diriges)
- objetivo, destino: -ni, -he
(dar preferencia al uso de "ni", pero
ambas son correctas)
- objeto indirecto en general:
-ni
- objeto directo: -o (-wo)
El sujeto ya quedó explicado en
la lección 3. En esta lección se explican las demás.
Se trata tan solo de aprender las normas generales ya
que, aunque existen excepciones, con lo que se explicará
aquí se acertará con la partícula adecuada en el 90%
de los casos. Y aún en caso de errar, lo que digamos será
comprensible.
Algo más sobre el orden de las palabras en la frase.
Ya se ha dicho anteriormente que la única obligación es
colocar el verbo al final de la frase. Sin embargo hay
algunas construcciones más habituales que otras, según
sea el verbo usado. (Nota: indico el sujeto entre paréntesis
para señalar que habitualmente se omite).
1.- Verbos que implican acción.
(sujeto) + tiempo + lugar/implemento + objeto indirecto +
objeto directo + verbo
Ashita, gakkou de sensei ni purezento wo
agemasu
(yo) haré un regalo al profesor del colegio mañana
- Sujeto: "Yo" (omitido.
Sería "watashi wa").
- Tiempo: "mañana"
- ashita. No lleva partícula (-ni) pues es una
palabra que ya indica tiempo por si misma.
- Implemento (referido al
objeto indirecto): "del colegio" -
gakkou de.
- Objeto indirecto: "al
profesor" - sensei ni.
- Objeto directo: "un
regalo" - purezento wo.
- Verbo: "hacer" -
agemasu.
Aunque se puede alterar el
orden, ya que las partículas hacen que cada palabra se
interprete como debe, esta es la construcción más
normal.
2.- Verbos que implican existencia, estar en un lugar.
(sujeto) + tiempo + lugar + verbo
Takahashi wa, ima honsha ni iru
Takahashi está ahora en la oficina principal
- Sujeto: "Takahashi"
- Takahashi wa.
- Tiempo: "ahora",
"en este momento" - ima (sin partícula,
la palabra ya indica tiempo).
- Lugar: "oficina
principal" - honsha ni (la palabra
honsha significa exactamente "cuartel
general". Dicho sea de paso, en el idioma
japonés hay muchas adaptaciones de palabras
"bélicas" a los negocios).
- Verbo: "estar",
"ser" - iru.
3.- Verbos que implican
movimiento.
(sujeto) + tiempo + origen + ruta + destino + verbo
Ashita, paatii ni iku
(yo) iré mañana a la fiesta
- Sujeto: "Yo" (omitido
- watashi wa).
- Tiempo: "mañana"
- ashita.
- Destino: "a la fiesta"
- paatii ni.
- Verbo: "ir" - iku.
(Por supuesto, no es obligatorio
que en la frase aparezcan todos los elementos
mencionados).
Explicación general de las partículas.
- Tiempo.
- Usualmente se usa "-ni"
para indicar momentos específicos ("el 3 de
marzo") o periodos de tiempo determinados
("en octubre"). Palabras como "ahora",
"mañana", cuyo único sentido es
temporal, no usan la partícula "-ni".
- Lugar/Implemento.
- Partícula "-de".
Por lugar, se entiende el lugar donde
una acción ocurre, donde algo se está
haciendo . Los implementos son variados, y pueden
ser autónomos, o referirse a los objetos directo
o indirecto.
Ejemplos del uso de "-de":
- lugar donde haces
algo: comer en casa: uchi de
- algo que usas para
hacer algo: comer con palillos:
hashi de
Partícula "-ni": para un lugar
donde se está, o un lugar a donde te diriges.
Partícula "-kara": para un
lugar desde donde sales, donde se comienza el
movimiento.
Partícula "-wo": para la
palabra que implique la ruta, el lugar donde se
está realizando el movimiento.
Ejemplo relativo a "lugares":
Gakkou kara, kooen wo totte, uchi ni
kaeru
(Yo) voy a casa desde la escuela a través del
parque.
- gakkoo kara: origen
del desplazamiento: la escuela
- kooen wo: ruta: el
parque (totte es "atravesando",
para matizar)
- uchi ni: destino:
mi casa
- Objeto Directo.
- Partícula "-wo"
(a veces se usa "-o", que es como suena
realmente). Es realmente simple, por ejemplo:
"estoy leyendo un libro" : hon
wo yonde iru. No tiene más complicaciones.
- Objeto Indirecto.
- Partícula "-ni".
Ya se ha visto en el ejemplo del principio sobre
"verbos de acción". Tampoco es muy difícil.
Para acabar, indicaré que al verbo
no se le aplican partículas, pero existen inflexiones.
Como es un tema mucho más complicado que lo visto hasta
ahora, se tratará en varias lecciones posteriores.
Numerales.
En la actualidad resulta
relativamente fácil encontrarse con números escritos
con los carácteres occidentales. Pero, aún así, es
necesario saberlos decir en japonés. Por otra parte, el
uso de carácteres numéricos occidentales peranece
limitado a ciertos ámbitos, por lo que no hay que
confiar en que nuestro interlocutor los conozca. El
contenido de esta lección se usará posteriormente
cuando se expliquen cosas como la fecha y la hora, el
dinero... Es decir, que tiene bastante importancia saber
contar.
Numerales -- Suuji
0 -- zero 
Si, se dice "cero".
No es una palabra japonesa, y por eso no hay un kanji
asociado. Los carácteres que se muestran son katakana,
que es el alfabeto usado para palabras "de importación".
1 -- ichi
2 -- ni
3 -- san
4 -- shi, yon
5 -- go
6 -- roku
7 -- shichi
8 -- hachi
9 -- kyuu, ku
10 -- juu (se pronuncia aproximadamente "jyu")
11 -- juu ichi
12 -- juu ni
13 -- juu san
14 -- juu shi
15 -- juu go
16 -- juu roku
17 -- juu shichi
18 -- juu hachi
19 -- juu ku
20 -- ni juu 
Atención: "juu
ni" = 12 (10 y 2), "ni juu" = 20 (2 veces
10). Esta es la regla general para construir números.
21 -- ni juu ichi 
(2 veces 10, mas 1.
Se continua "ni juu ni", "ni juu san",
etc).
30 -- san juu
40 -- yon juu 
Caso especial: 14 =
juu shi; 40 = yon juu.
50 -- go juu
60 -- roku juu
70 -- shichi juu
80 -- hachi juu
90 -- kyuu juu 
Caso especial: 19 =
juu ku; 90 = kyuu juu.
100 -- hyaku
1.000 -- sen
10.000 -- man 
No se usa "diez
mil" como en español. Existe esta palabra específica
para esa cantidad. De este modo, tampoco se dice "veinte
mil", "treinta mil"... sino "dos diezmiles",
"tres diezmiles"...
100.000 -- hyaku sen 
Construcción igual
que en español: "cien mil"
1.000.000 -- hyaku man 
No existe palabra
específica para "millón". Se construye
"cien diezmiles"
10.000.000 -- sen man 
En español se
construye "diez millones". En japonés
"mil diezmiles"
Resumen de los Kanji de la lección:
Estos son los carácteres que es necesario memorizar, por
si tropiezas con números no escritos en carácteres
occidentales (también es interesante saberse los del 1
al 9 si juegas al Mah-Jongg :-) Cualquier cifra es
combinación de ellos:
1, 2, 3, 4, 5:

6, 7, 8, 9, 10:

100, 1.000, 10.000:

Y con respecto a la palabra "númerales",
tenemos:
"suuji",
que se compone de estos dos carácteres:
Este carácter,
leido "suu" significa "número",
en sentido amplio (por ejemplo, y entre otras cosas,
puede significar "fuerza", refiriendose al número
de soldados de un ejército, es decir, la fuerza numérica).
Leído "ji",
significa "carácter", "letra",
"palabra". De modo que la combinación de los
dos ideogramas, "Suuji", significa literalmente
"carácteres (ideogramas) que representan a los números".
Caligrafía Hiragana: Familia
de los sonidos "S" y "Z".
| Sonido |
Trazos |
Construcción |
|
Variante
caligráfica |
| SA |
3 |
 |
|
ZA |
 |
| SI / SHI |
1 |
 |
|
ZI / JI |
 |
| SU |
2 |
 |
|
ZU |
 |
| SE |
3 |
 |
|
ZE |
 |
| SO |
3 |
 |
|
ZO |
 |
|