Narrador: Aquesta és
la història de dues dones. Les dues lluitaven en bàndols
oposats per aconseguir el poder del poblat, però el poblat era massa
petit per totes dues.
Montse: Hola Pat Olóndriz,
què tal, què hi fas per aquí?
Pau: Doncs mira, Lady Montserrat,
estic aquí rentant el cavall, que demà me n’haig d’anar al
"fuerte" a lluitar contra els indis.
Montse: Ah! ja. Doncs que
vagi bé, i vigila que no t’arrenquin la cabellera.
Pau: No pateixis Lady Montserrat,
que m’hi he posat molta gomina i si de cas hauràn d’estirar molt
fort. On vas tú ara?
Montse: Mira, Pat Olóndriz,
primer volia anar a atracar el banc, però he pensat que abans pendria
uns whiskys dobles al saloon.
Pau: Doncs apa, ja ens veurem
quan torni del "fuerte". Adéu.
Montse: Per cert, Pat Olóndriz,
si veus la Vaicenta no li diguis que sóc al Saloon, perquè
l’altre dia em van dir que estava penjant cartells amb la meva cara on
hi posava "Wanted".
Pau: No pateixis, que no li
diré res.
Vicenta: Com t’anava dient,
Billy Costas, crec que els "bandidos" ja no tornaràn més
per aquí, perquè ahir els hi vaig donar un bon escarment.
Costas: Oi tant, Vaicenta.
Amb un tret en vas matar dos, això no ho feia ni el gran lucky luke.
Mira, aquí hi ha el Pat Olóndriz. Què tal Pat Olóndriz?
Pau: Molt bé, Billy
Costas, aquí, rentant el cavall. On aneu vosaltres?
Vicenta: Anem al Saloon a
pendre unes copes i a fer una partideta de póker, que es veu que
avui hi ha un dels millors jugadors de l’"oeste"
Pau: Ah sí? Caram,
ja m’hi passaré. Però, de fet…escolta Vaicenta. Vols dir
que no seria millor que tú i el Billy Costas anéssiu a veure
l’enterrador, que diu que es queixa que el cementiri se li ha quedat petit?
Costas: Té raó,
Vaicenta, en els últims mesos hi ha hagut molts "duelos" i es veu
que encara n’hi hauràn més. L’enterrador ha amenaçat
a declarar-se en vaga si no li ampliem el cementiri.
Pau: Us imagineu el que significaria?
Vicenta: Què passa,
Pat Olóndriz. Que no vols que anem al Saloon? Que ens estàs
amaagant alguna cosa?
Pau: Jo? No!!!!
Vicenta: Ah! pensava. Va,
Billy Costas, anem al Saloon, i que es foti l’enterrador.
Narrador: Mentrestant, al
Saloon.
Montse: Un altre whisky doble!
Òstia! La Vaicenta i el Billy Costas! M’amagaré a darrera
la barra!
Vicenta: Hola, cambrer, posa’m
un whisky doble i pel meu amic un de normal.
Costas: Mira Vicenta, aquell
d’allà és el Saints. El millor jugador de póker de
tot l’"oeste"
Vicenta: Anem cap allà!
Sanz: Quiero dos cartas….Apuesto
cuatro dólares…Tengo repoker de ases, gano.
Vicenta: Escolti senyor Saints.
No voldria pas jugar una partida de póker amb mí.
Sanz: Faltaria más,
siéntese, siéntese.
Costas: Jo repartiré
les cartes. Cinc per tú i cinc per tú.
Sanz: Yo cambio tres. Dejaré
cuatro en la mesa para poder sacar el as que tengo en la manga.
Vicenta: Jo només en
canvio una. Quan arribi el moment m’arremangaré la faldilla i em
trauré els asos.
Costas: Tres per tú
i una per tú.
Sanz: Vicenta, mira, ése
no es John Wayne?
Vicenta: On?
Sanz: Ja, ja, ja, he aprovechado
para sacarme el as de la manga y cambiar las otras cuatro cartas por cuatro
ases que tenía escondidos en los agujeros de la nariz.
Vicenta: Ai, caram, em pica
la cama!. Ja he canviat les cartes per cinc asos. Aposto deu dòlars.
Sanz: Vas fuerte eh Vaicenta?
Yo subo a veinte dólares.
Vicenta: Trenta.
Sanz: Cuarenta.
Vicenta: Tels veig!
Sanz: Por dónde?
Vicenta: No, dic que te’ls
veig, que no pujo més. Ensenyem les cartes. Jo tinc un repóker
d’asos.
Sanz: Yo también. Tramposa!
Vicenta: Trampós tú,
Saints!
Narrador: Al Saloon es va
organitzar una baralla d’aquelles típiques i la Lady Montserrat
va aprofitar per escapar-se, però amb tanta mala sort, que la Vaicenta
la va veure.
Vicenta: Lady Montserrat!
Montse: Oh, no! La Vaicenta
m’ha vist.
Vicenta: Aquest lloc no és
prou gran per les dues, et reto a un "duelo"
Montse: D’acord, anem a fora!
Narrador: Les dues dones van
sortir fora del saloon i es van col·locar cadascuna a una banda
del carrer, mirant-se cara a cara.
Montse: Acabaré amb
tú Vaicenta.
Vicenta: No parlis tant, Lady
Montserrat. Desenfunda! Merda, se m’ha enganxat la pistola amb el corsé.
Montse: Cagundena, ara no
tinc bales! Saps què, fem el duelo a pedra, paper, tisora. Un, dos,
tres, pedra, paper, tisora, un, dos, tres…
Totes: Paper!….Pedra!….Carai…Tisora!….Merda!
Montse: Ho decidirem als xinos.
Quantes pedres tenim entre les dues mans.
Vicenta: Cinc.
Montse: Tres.
Vicenta: A veure? Quatre!
No hi ha manera!
Narrador: La Lady Montserrat
i la Vaicenta van estar-se tot el matí intentant que una de les
dues guanyés el "duelo" però no hi va haver manera. Fins
que va arribar el sheriff.
Alcalde: Què passa
aquí?
Vicenta: Sheriff Goodhour!
Què hi fa vostè aquí?
Alcalde: He sentit xivarri
des de la presó hi he vingut de seguida. Voleu parar de fer el ximple!
Montse: Es que aquest poble
és massa petit per les dues!
Alcalde: Està bé,
està bé, però es que jo estava fent la siesta!
Montse: Acabo de tenir una
idea. Vicenta, vine…
(xiuxiueigs)
Montse: Acabem d’arribar a
una sol·lució, aquest poble és massa petit per les
dues, però també podem treure una altra dona, així
no ens farem tanta nosa!
Alcalde: Què voleu
dir?
Vicenta: Sheriff Goodhour,
hem decidit que Madame Boulude ha de marxar del poble.
Alcalde: Desterrar-la! Impossible!
Montse: Perquè impossible!
Alcalde: Perquè sí,
perquè ho dic jo!
Vicenta: Doncs haurà
de marxar vostè.
Alcalde: Jo? Perquè?
Montse: Em sembla que queda
clar el perquè.
Alcalde: D’acord, d’acord.
Accepto. Però amb una condició
Vicenta: Quina condició?
Alcalde: Que us en aneu cap
a casa i em deixeu fer la siesta tranquilament!!!
Narrador: Així va ser
com les dues dones del poblat es van posar d’acord i van viure en harmonia.
Per la seva banda, Madame Boulude va vagar pel desert per sempre més,
com un "cowboy solitario".