Charles Baudelaire
Recuillement
Sois sage, ô ma Douleur, et tiens-toi plus tranquille,
Tu réclamais le Soir ; il descend ; le voici ;
Une atmosphère obscure enveloppe la ville,
Aux uns portant la paix, aux autres le souci.
Pendant que des mortels la multitude vile,
Sous le fouet du Plaisir, ce bourreau sans merci,
Va cuillir des remords dans la fête servile,
Ma Douleur, donne-moi la main ; viens par ici,
Loin d'eux. Vois se pencher les défuntes Années,
Sur les balcons du ciel, en robes surannées ;
Surgir du fond des eaux le Regret Souriant ;
Le Soleil moribond s'endormir sous une arche,
Et, comme un long linceul traînant à l'Orient,
Entends ma chère, entends la douce Nuit qui marche.
Contemplation
Behave thyself, my Sorrow, and keep thyself calm,
Thou asked for the Evening; it's coming; here it is ;
An indistinct cloud envelopes the city,
To some bringing peace, to others pain.
While the vile multitude of mortal men,
Under the whip of Pleasure, this merciless tormentor,
Go gather some remorse in this base feast,
My Sorrow, give me thy hand, come here to me,
Far from them. See the years-gone-by bent,
On the balconies of heaven, in aged dress;
Regret emerges smiling from the depths of the sea;
The dying sun slumbers under an arch,
And, as a long shroud trailing to the East,
Hear, my dear, hear the sweet moving Night.