Taiwan

Taiwan

Mt. Snow

 晚上七點到社團準備所有的裝備,隨後,大夥兒陸陸續續的走向集合地點,等待巴士的來臨.搭公車轉火車,上了空空蕩蕩的火車,拿出大衣,蓋在身上睡覺,一路到宜蘭. 下了火車,就在附近的宜蘭公車站就地打地鋪睡覺,睡到六點鐘,全體起床,鑽出睡袋,帶著倦意,準備搭乘公路局的巴士,前往武陵農場

 小組長由一年級新生擔任,她是活潑可愛的 大學新鮮人,目的是為了日後擔任社團幹部.我帶著心愛的女友一同”赴約”.她與小組長大概都是女性之故,在男性為主的團體裡,特別投緣.

 公車到了思源埡口,此地不過海拔二千多公尺,就開始積雪.許多人在路兩旁隨意停車,使得公車無法前進.司機下車瞭解狀況,我們受困於途中,只好苦中作樂,下車解解悶,照照像,不改其玩樂的本性.最後警察來指揮交通,才疏緩了交通瓶頸.

 

出發

snowmt.jpg (5843 bytes)flashon.gif (161 bytes)   Mt. Snow stands towering like a giant in history, perpetually steadfast and persevering, firm and persistent in gloomy and cold winter, telling its eternal deep feelings and evolution proudly and boldly.  The noble, overbearing temperament and disposition fascinates people.

    亙古的屹立,永恆的堅忍卓決,陰冷的冬季裡堅毅不拔,昂然訴說著萬年的深情及滄桑,而高貴傲立的氣質與神韻,令人為之嚮往。

 

 

 

 

 

 

 

 爬山事前的準備,包括常常跑操場數千公尺,現在,接受大自然的挑戰,套上兩層厚棉襪,抖抖身上的大背包,精神飽滿的從武陵農場向前邁進.抬頭遠望,遠處的武陵四秀的山頭是白的,頓時,我們興奮的心情溢於表.一旦武陵四秀飄起雪來,雪山便不可能置身事外.

cryslope.jpg (9137 bytes)  here.gif (147 bytes) Ku-Pao (Crying Slope)

The slow-moving mountain climbers and uncovered rocks beautify this vast, half-bald cliff.  Mother Earth hence is full of life.  The companions move upward while perspiration drips downward.  At Crying Slope, even if you don't cry while climbing, the sweat drips like tears.

 剛出發時找根拐杖,雙腳走路變成三腳走路.重重的裝備壓在身上,我們一路挺進,不聞談笑聲,只見同好孜孜不倦的上進.緩緩移動的登山客和裸露的岩石點綴著廣大的半禿的山崖,大地因而顯得生意盎然。夥伴們軀體向上挺進,汗水向下滴。不多時,山坡變得非常抖削,原來是到了哭坡哭坡,就算你不邊爬邊哭,滴滴汗水也像在哭。

 哭坡是最滯礙難行的一段,許多體力不繼的山友在此掛了,包括小組長和我的女友,於是就走在隊伍的最後面.每挺升幾公尺,就停下來休息片刻,喘口氣,再繼續振作,安步當車.哭坡後是幾個假山頭,一路上上下下.

crying.jpg (6568 bytes)  here.gif (147 bytes) Ku-Pao (Crying Slope)

After walking through the supple, thick, and flat Wu-Lin Ranch, you observe a sea of clouds beginning to form beneath your feet.  On the top of Crying Slope, there are no tall and straight trees to impede the field of vision.  Looking down at mountains, you suddenly feel the profile of mountains is wild, rugged, and erratic.  Deep inside, pines, cypresses and junipers are growing densely and luxuriant shrubs are on the ground.  Even today, the original Mt. Snow is not hard to imagine.  True, this wide landscape is presumed to be one hundred percent the same as thousands of years ago.

 走過柔和豐潤的武崚農場之後,雲海開始在腳下飄浮。在哭坡頂端,沒有挺拔的樹木妨礙視野,俯視山下,頓覺山崚線一逕是狂野、崎嶇而暴烈的。內部地帶茂密長著松柏和檜木,地面充滿濃密的灌木叢。即使是今日,原始的雪山也不難想像,的確,這片廣大的山川在千百年前想必不折不扣正是這幅風貌。

 

山莊之間

 七卡山莊,正是好好休生養息的好地方.山莊裡有許多前人遺留下來的裝備、垃圾和食物.一旁的流水,穩定的流著,是生命之所需.休息了一夜,又整裝出發,發現負擔過重.

 ”隊長!我們把垃圾留在這裡,回程再帶回好嗎?”隊員問.

 ”不行!全部帶走!”裝備過重的言論動搖不了領隊的意念,他下令將垃圾從七卡山莊帶到三六九山莊,再帶回平地,我們只好乖乖照做.

悠雲白日過雪山 <==>   山雪過日白雲悠

秋色半山雪過日  <==>  日過雪山半色秋

 出了七卡山莊,不停的往上攀升,氣溫逐漸 降至冰點以下,寒風吹來,氣候更加嚴寒,漸漸的,看到淺淺的殘雪,後來是片片的雪,最後是蓋滿了大地的雪.四周的雪就是一片片的白,白白的雪,白皚皚的雪.雪的厚度約有鞋子深,最深可達小腿.

 陽光出現,雪白的大地變成刺眼的白光,光可鑑人.戴上黑色的墨鏡,我們人人都變成酷哥酷妹,雪山東峰上有一群酷哥酷妹,都是鏡頭下的男女主角.雪山東峰積雪深達數吋,一片銀白,交織著深綠色的森林和土黃色的草坡,陽光照耀下,明媚耀眼,光輝燦爛.

     Mountain-challengers, after a couple of days of trudging from flats to the top, finally can take a rest on the flat peak along with a sea of clouds, sunshine, scenery, and the sense of achievement.  The expedition is of laughing with joy without a bitter smile, self-confidence without abasing oneself, an expression of achievement without being disheartened.

     From your hometown to here, from the original urban civilization to the regional origin, Mother Earth's rugged landscape, variation and changing spread out without any reservation in its outline.  Is this image performed by a single mountain?  Surely not.  There are hundreds of mountains in all directions, connecting with each other.  Are there lakes?  Of course, although just one, it is the highest one -- Cui Pond.  The pond is so pellucid just like a bright mirror that it reflects the radiant and enchanting scenery.  The creator is also the manager itself, manipulating the whole extraordinary sight while directing frost and snow how to combine and permutate in mountains.  Let people still watch snow in spring and fall.

 對於由平地到山地的登山人而言,在數天長途跋涉之後,終可在滿是雲海、陽光、風景、成就感,以及平坦的山頂上休息。有歡笑沒有苦笑,有自信沒有自卑,有神氣沒有洩氣,這就是登頂的寫照。

 從自己的故鄉旅行到這兒,從原本的”都市文明”,到這裡的”原始純真”,大自然的高低起伏、變化多端、增損減益,在它的輪廓中毫無保留地展現出來。這是一座山造成的嗎?當然不是。四面八方有百座山,而且峰峰相連;有湖泊嗎?當然,雖只有一個,但卻是最高水準的翠池。池水剔透如明鏡,倒映著明媚的山色。造物者本身司管理員一職,解釋著這一切的奇景,同時也忙著指導霜雪如何在山中排列組合,讓人們由衷讚歎,連背包都來不及放下.

here.gif (147 bytes) East Peak (near Mt. Snow). (3,150M / 10,335 ft.)  

     Watch the scenery below after you reach the summit.  Catch the image of the immense, all-ages glacier relics.  Can't distinguish the difference between far-away unrestrained cloud and ice.  For the highest quality of art, who else can draw except God?

 當登頂遠眺時,舉目下望,廣大無垠的萬年冰河遺跡盡收眼底,遠處悠遊自在的雲朵,冰與雲不分,渾然天成,亮麗的陽光和層次分明的山脈互相揮映,構成馥美的結合,展現山脈的巧奪天工之美。微微的山風親吻著臉頰,形成最美妙自然的空調系統。除了上帝的手,還有誰能如此揮灑?

     For those who step on the next high mountain, this is the moment to start another adventure.  While experiencing the vast territory and abundant resources, you also taste the flavor of loneliness.  For the future journey, the conversation with Mother Nature is more than with people.  Commonly, in this boundless world only the mountaineering team forges ahead in the endless mountain trail.  Such a scene is not only visible in a movie.

 對於踏向下一個百岳的人而言,此刻才是另一個冒險的起點。在你領略到”地大物博”的空曠之美的同時,你也將嘗到孤寂的滋味。因為未來的旅程,與自然的對話要多過與人的對話。常常,茫茫天地中,只有這麼一隊人馬在看不到盡頭的山路上邁進。這樣的鏡頭,將不再是只有電影中才可見。

mutulubu.jpg (4584 bytes)  here.gif (147 bytes) Mt. Fu-Te-Le-Bu.

     To travel far away, to look for rejuvenation of spiritual and physical needs, not just the thought of simply crossing the continent.   It is just like an encouraged and eternal poetry considering all of these events made us think to travel in the ancient area.

 走不多時,隔個山谷眺望,穆特勒布山顯得格外綺麗動人.我們想著,到遠方旅行,以找尋精神與肉體上的重生與復甦的渴望,並不只是單純橫越大山的念頭。崇山峻嶺符合了人類向高處挑戰的夢想,探索地表奧秘的想法。

 ”還要走多久?”隊員問.”轉個彎就到了!”隊長答.

 ”還要再走多久?”隊員又問.”再轉個彎就到了!”隊長答.結果以為只要二十分鐘的路程,實際上走了一小時,被隊長騙來騙去.

 先到目的地的夥伴打點打點,給走在後面的夥伴做個三六九山莊的見面禮.”來喔!大家來呷冰喔!”先到的人排成一排,托著碗,裝著冰雪和蜜餞,迎接後來的山友.

 

高山之戀

 吃完晚餐,天色已黑,女友要我陪她上廁所.山莊的廁所就在屋子外面,其實只要沒有人看見,哪裡都可以.上大號,直接蹲在荒郊野外,反正四周渺無人跡.

 荒郊野外,四周渺無人跡.當我望著黑夜點點的月光灑在白雪上,漆黑的星空,松樹的影子與點點慧星構成一幅令人神往的夜景.雪山裡隱含著若隱若現的情愫,它在伺機而動,又將其澎湃的能量,移情於感情中的認真踏實及盡情的創意裡,透過這個管道以展露出對愛情生命的熱愛和豪放,疑是豪情卻是柔情,看是柔情卻是戀情.如此操勞曼妙的活動中,大地的美景,原始而綺麗,終究提供浪漫柔情的心思.曠野有多麼深沉,情愫也就有多麼深沉.這時候,女友陪我一起,完全忘了從平地到三六九山莊這段旅程中所受的痛苦煎熬.看到四周依稀的白點,呼吸著雪山冰涼的空氣,我知道彼此都找到一個理想的kiss地點了……提供愛情恆久魅力的泉源,是何種令人讚嘆的自然之美.

     Love in Mt. Snow.  You are carefree and joyous when you face upward.  Love in Mt. Snow is like the glacier in Mt. Snow: etching in the surface of the earth trickling sluggishly and flowing gently.  Luckily enough, one can have love in an exotic country.  Suddenly, the era seemed to retreat, returning to the time with Cinderella.  Exuding affections, it seemed nothing but love.  Wish life and love for a long time.

 愛在雪山,高山仰止,心曠神怡;愛在雪山,就像是雪山的冰河,涓涓滴滴的刻畫出地表,緩慢的流著。有緣千里,愛在他鄉。一時之間,時光似乎可以倒流,回到一個有灰姑娘的時代。情感流露,彷彿驀然回首逝去的愛,過盡千帆皆不是,內心渴望真情的到來。但願人長久,千里共嬋娟。

 

攻山頭

 一大早,我和女友起床煮早餐給全體隊員.用餐完後,戴上小帽,準備攻雪山主峰.踏出三六九山莊,輕裝上肩.地勢越來越高,雪也越積越深,路也越來越難走,也越走越舉步唯艱.

Mt. Chung-Yan-Jian: One searches for the most fantastic tales and sceneries in the world in order to understand its immenseness. 

 

southlake.JPG (5126 bytes)  here.gif (147 bytes) Mt. Nan-Hu-Da.  This pristine mountain series is dressed like a queen.  The never-faded white snow composes a flashing crown.

     The nearby peaks blend in with the far-away summits, mixing the sweet-natured with the mystique.  It is like an illustration in children stories.  The common appearance of things in the vicinity is appealing to the young.  Snow, tents, ghost stories, high-tech electronical equipment and the cooking a meal in the countryside beckon well-educated young people.  Cameras brilliant enough to reflect one's image, occasionally with video cameras, are used in droves.  If you'd like to have an impressive trip, climbing high mountains is certainly worth more than the ticket.

 遙望南湖大山中央尖山,盡收眼底.求天下奇聞壯觀,以知天地之廣大。遠處的山頂對映著近處的山頭,溫柔之中帶著神祕,像是童話中的插圖。這一處共通的現象就是青春躍動。野炊、雪景、帳棚、鬼故事以及高科技的光電器材,向高素質的年青人招手,光可鑑人的照像機,偶爾也有攝影機,紛紛派上用場。假使你要來一次映象之旅,來爬爬大山絕對值回票價。

     Standing on the cliff covered with short bamboo,one shows a scene reflecting the serenity in the mind.  The blue sky shines with colorful sunlight.  The dark green mountain peaks in the vicinity under bright-colored sunshine, one feels peaceful and immense.  Moreover, one also feels radiant and enchanting, deep and far, sacred and holy.  All is quiet.

 站在長滿劍竹的高崖,背光攝影,此情此景為內心追求恆定的表達。碧 藍的天空,波光豔斂,四周蒼勁的山峰,在日光豔麗、萬籟俱寂中,感到無限寧靜浩渺,更覺明媚壯闊,深遠而神聖。

  here.gif (147 bytes) Black Jungle.  This spirit-enriched forest brings about special memory with gratitude.  By using realism-painting cameras, people feel the esthetic sensibilities emitting from the forest inside.  The sunlight spills on the thick and solid snow.  It flows the familiar and far-away odor in the air as if the leaves' greenery is being cooled by wet snow.

 

 不久,就抵達黑森林.這座富有靈氣的森林,常引起人們特殊的銘感。透過寫實主義的像機,使人感受到一種由森林內部所散發出來的美感。陽光灑在厚實的雪地上,空氣中飄來熟悉而又遙遠的氣味,彷彿樹葉的綠意被溼潤的雪水羼和的沁涼。

     The leaf shadows of conifers are moving gently.  Moving to my face is the fractured sunlight.  Here, it has become a lithe touch.  The shadows are sieved from tiny chinks among leaves.  The round bright spots on the ground dance with pleasure when a cool wind blows.  A faint breeze continuously sends delicate fragrance.  It is like the muffled sound of singing from far and tall buildings.  Right here, the leaves and the tree branches tremble, the breeze passes a hill like a bolt of lightning.

 

    Literature is just like the universe covering all living things.  True, the nourishment from literature embellishes life.  The richly decorated jade palace of mountains is the wonderful workmanship excelling nature and a fairyland for mountain-hikers.  How fascinating!  Come to Mt. Snow ranges and witness the imposing manner of mountains.  How virile!  They emit peculiar rhyme and offer the inspiration and the thread of ideas in writing for mountain-hikers.

 

 針葉樹的葉影在緩緩地移動,移上我的臉頰的是幾朵擠碎的陽光,到這裡,它成了一種柔軟的撫摸。太陽的陰影從樹葉的微隙中篩下來。涼風過處,滿地圓圓的日影都欣然起舞;微風 掠過,送來縷縷清香,彷彿遠處高樓上飄渺的歌聲似的。這時候,樹葉與樹枝也有一絲的顫動,像閃電般,霎時過山巒的那邊去了。

 

    文學像是覆蓋著芸芸眾生的宇宙,的確,文學的滋潤,美化了生命;山岳的殿堂,瓊樓玉宇,巧奪天工,璀璨奪目,實在是登山人的仙境,令人響往神馳:來到雪山山脈,目睹群山的氣勢是多麼地雄渾懾人,散發出一股奇特的神韻,它們所提供的靈感使登山家文思泉湧。

 

     In the morning, the layers upon layers of leaves sieve the first glimmering of light.  It transforms into numerous mottled bright spots, sprinkling on the snow field willfully.  It also sprinkles on youthful faces, over heavy backpacks.

 晨曦,重重樹葉的篩濾下,幻化成無數個斑斑駁駁的細碎亮花,恣意地灑落在雪地上,灑落在青春洋溢的臉上,也灑落在沉重的背包上.

You don't have java! Why don't you get: Microsoft Explorer

     To sing the praises of nature is to sing spontaneously a piece of lyrics.  If people are seeking inspiration and edification from Mother Earth, Mother Earth will sing for them.  Going with head high and chest out, you may fancy those musical notes are marches stepping forward one by one.  They offer you the eternal musical glee that continues along the future trail.

    The love mountains wholeheartedly can turn poverty into wealth, and a desert into an oasis.  From the conservatives' point of view, the combination of mountain-climbers and the mother earth is a crazy risk and a potential disaster.  However, in those high mountains almost without civilization, the team members of the mountain-challengers spend the gregarious life without fortune, family background and social position.  Laymen can never enjoy their esthetic sensibilities and state of mind.  Who is the outsider to judge others' feelings?  In the bitterly bleak high mountains, we relish Mother Nature's baptism then become more and more resolute.  We are like upstanding mountain peaks.

 歌頌自然的樂章在於隨口而唱的音樂片斷,以雄壯的進行曲鼓舞志氣。人們保有一絲向大地尋求啟示和靈感,大自然就會為那懂得欣賞和珍惜的睿智而高歌。你幾乎可以想像那些音符是踩著進行曲的步伐,一個接一個昂首邁向,為將來的路途提供了無盡的聽覺享宴。

 真摯的愛山,足可化貧窮為富有,化荒漠為綠洲。登山人與大地的結合,在保守人士的眼裡,無異是一種”狂亂野性”的刺激冒險,是一次潛在山難風險的下注。但在那幾乎沒有開化的高山上,甘於挑戰自然的登山隊員,所過的是沒有財富、沒有家世背景、沒有社會地位高低的團體生活。它的美感、它的境界,是門外漢連一天也沒享受過的。有什麼樣不入門道的人,有夠資格評斷別人靈魂的感受呢?在凜烈的高山,我們享受了大自然的洗禮,且越發堅強,正像挺拔的峰頂。

  here.gif (147 bytes) Mountaineering team.  The happiest moment of mountaineering is sweating.

 

 一路走走停停,冰爪、冰斧等冰上用具有限,只夠前鋒開墾使用,後面的人只能排隊等待.走到一半,還差山頂幾百公尺,與時間計畫不符,只好略作休息,準備折返.

     Mt. Snow is like other mounts but has its own unique features.  It has a comprehensive atmosphere with distinct diversities.  People cannot be sure when they think about the area: does it mean the integral style and features?  Or the particular scenery?  The snow scenery, the huts, the friends in Mt. Snow all share similar characteristics with their counterparts in other mountains.  Nevertheless, if you observe carefully, you will find each has its style which cannot be duplicated.

 雪山和其他性格獨特的地區一樣,全區有整體的風味,區內又有更多個別的變異,令人永遠無法確定:想到這一區時,是指整體風貌?或是特殊景觀?雪山的雪景、雪山的山屋、雪山的朋友,都具有共同的一般特質,然而仔細一一觀察,卻會發現各有各的風格,居然無法混為一談。

 我們坐在塑膠布上,喊到:”一!二!三!”一票人雙腳一起離地,滑下山坡,速度越來越快,突然停住,一群青年男女滾在一起,擠成一團,如此來來回回數次,笑聲、尖叫聲劃破山中的寧靜,好不快樂.剛才掛掉的夥伴此時又生龍活虎了,沉醉在地心引力的歡樂裡.

雪山六言絕句

                     雪山也可以滑          start :    雪

                     滑雪山也可以        滑    山

                     以滑雪山也可        以    也

                     可以滑雪山也            可

                     也可以滑雪山

                     山也可以滑雪

 回程時,大夥兒堆了一個雪人,矮胖的身材,顯得很有福氣,也最後才會融化消失.這尊雪堆的外觀,生著一幅人類的輪廓,似乎違反上帝的天工造化.但是把白雪雕塑成人類,是經過大家的巧手的.這尊雪人淡淡地點出,我們千里迢迢到此一遊的記錄.

 回到三六九山莊,在微弱的燈光下,我們青年學子一起打牌,一會兒撿紅點,一會兒牌七,一會兒吹牛,把課業負擔拋到九霄雲外.玩玩拱豬,輸的人要到門口大叫:”我是帥豬!帥豬!帥帥豬!”整人的把戲不斷的上演,我們在山下是這樣為學做人嗎?

 
抱怨
 ”我這幾天都沒有睡好!”
 ”不是說只要二十分鐘嗎?怎麼走了一個小時?”
 ”我想吐,但是我找不到你.”
 ”不要廢話啦!我說要怎麼樣就怎麼樣!”
 ”這個背包好重喔!跟我體重的一半一樣重.”

 與其說這些反應引起強烈的反感,不如說這些反應顯示大夥兒是命運共同體,凝聚共識的最佳來源.

 
回程

 

 

 

 

 

 

 下山途中,幾個男性山友不停的聊著當兵的往事,嘻嘻哈哈,猛談當年勇.回到七卡山莊,放下背包,馬上腰酸背痛,竟然渾然不知下山路上是這麼得操勞,或許是猛談當年服役的神勇時,說錯話了吧.

     Mountaineering experts have always been taken as a unique clan.  Those who engaged in the high-risk must possess discipline, bravery, broad bearing, excellent physical force, fast reflexes, a certain amount of experience, artful sensitivity, or, maybe extraordinary craziness.   Mountaineering experts unwittingly develop their belief or philosophy by themselves, which makes them dare to bet by their youth.  They usually keep clever and calm while facing the challenges from nature.

     With thirty percent of half-tipsy and seventy percent of lofty sentiments, I promptly stride toward the gentle slope of Mt. Snow.  The mountain winds are like unexpected exaltant tones, disturbing my attention to Mt. Snow.  I unawarely slow down my footsteps, enjoying the leisure and carefree of mountain hiking.  And the scenery full of affection transforms into an invisible net, covering me inside and out.

 登山家一直被視為獨特的族群。從事這種高風險的人必須具備紀律、勇氣、恢宏的氣度、過人的體力、敏銳的反應、若干時日的經驗、藝術的敏感,或許再加上高程度的瘋狂。登山家在不知不覺中,慢慢自行發展出一種本身的信仰或人生哲學,使得他瞻敢以青春為賭注,經常面對大自然的挑戰,而始終保持靈敏與平靜。

 休息了一晚,隔天一大早,帶著三分醉意和七分豪情,迅速地邁向雪山山腰的緩坡。山風像突起的高調,驚擾了對雪山的傾注,我不覺放慢了腳步,享受登山的悠閒,而多情的山景卻化作無形的網,徹頭徹尾地把我罩住了。

 

     The morning sunlight is so refreshing and surpassingly beautiful.  You painstakingly focus your look at the morning dew glittering on the pine needles.  When the brilliance of the rising sun comes, you intuitively feel full of new life.  After the milk-white fog vanishes, you watch the narrow trail.  Then find the morning sunlight cut your shadow, as long as a tree's, sticking at the grass stitched with dew.

When the sun rises from the east, you look up toward the bright sky, looking far into the mountains, and suddenly understand high mountains crisscrossing paths on Mother Earth.  Have you ever been conscious of the space we inhabit?  The sun goes down and still rises up on tomorrow's morning; flowers wither yet still bloom next year.  The rhythm of a celestial body and daily recreation of life both show the successiveness of time.  Faced with the enlargement of space and the continuity of time, how could we feel nothing in our mind?  The changing of events and the up and down of life endlessly agitate us again and again.

 早晨的陽光是那麼清新,那麼瑰麗。你仔細注視那閃耀在松針上的露珠,當旭光照耀,你會直覺它突然充了新的生命。乳白色的霧消失了,你看到窄窄的山路上,晨光為你剪下一條細細長長的影子,和樹影一樣長,貼在綴滿了露珠的草地上。

 當日出東升,仰望晴空萬里,遠眺叢叢競起的山巒,百岳阡陌縱橫。你是否察覺:我們生存的是一個怎檥的空間?太陽下山明日依舊爬上來;花兒謝了明年還是一樣開花。天體的律動,生命的綿延,又無一不在顯示出時間的連續!面對空間的多數與時間的連貫,我們的心靈豈能一無所感?而世事滄桑,人生哀樂,每每又使我們一而再再而三地發出無窮的感歎。

 歸途中,走在平地路上,一旁的七家灣溪潺潺地流著,流水棕棕.我和女友默默不語,手牽手,心連心,好似連體嬰.溪畔微風拂得人陶然欲醉,教人不禁讚美這是條戀愛的大道.我望著她姣潔的面孔,明眸酷齒,深感她是一個”一朝見之,終生記之”的美麗佳人.一次大山活動,可以清風明月地同遊,是多麼雅緻的情事.

 感謝一道走過,我送她一朵野花,那是山中最精緻的景物之一,但已不用在幫助呼吸的目的上.

 這個充滿傳奇色彩的雪山之旅,即使譜下休止符,千萬張攝影作品仍奏下悠揚的樂符.


<進入  與雪山有約>

 

Something to share with everybody?    Sign My Guestbook Guestbook by GuestWorld View My Guestbook 

Home Page  Cover Letter   Love Resume   Photo Album   Composition   FAQ   

 Horoscope   My Projects    My Collection   Link   home country  chatroom Contact  about this site