CAT-software (Computer Aided Translation) comparison

I have been spending over 2 months to compare the following 3 products, maybe this comparison can help you to decide which product to buy:

- CYPRESOFT TRANS Suite 2000 - 899 Euro  (see http://www.cypresoft.com)

- TRADOS Freelance Edition - 999 USD (see http://www.trados.com)

- ATRIL DejaVu - 995 Euro (see http://www.atril.com)

These are the things I compared:

          - Editor

          - Translation Memory Search (Fuzzy Matching)

          - Terminology Search

          - Translation Memory Management

          - Terminology Management

          - Document Filters

          - Align Tool

          - Other

 

The conclusion is based on my experience with the 3 products.  If you want further information, I suggest you visit their web pages.


 

 

Subject  

CYPRESOFT

TRANS Suite 2000

TRADOS

Freelance Edition

Atril

DejaVu

 Editor
      - package own Editor Ms Word plug in own Editor
      - looks like ... word processor word processor excel
      - bold/italic/underline formatting yes yes no
      - other formatting (font sizes,...) no yes no
      - context visible yes yes not enough
      - comments on project level yes yes no
      - comments on sentence level yes yes no
      - tags graphical

text based in Word

graphical in TagEditor

text based
      - automatic font selection yes no no
      - color selection yes yes no
      - project exchange satellites yes no yes

      - connection to reference 

        material

yes no no
      - backup/restore facilities yes no no

      - connection to Machine 

        Translation

yes yes no
    
    
Subject  

CYPRESOFT

TRANS Suite 2000

TRADOS

Freelance Edition

Atril

DejaVu

 Translation Memory Search

 (Fuzzy Matching)

      - 'fuzzy matching' quality 9/10 9/10 6/10

      - search results on the same 

        screen

yes yes no
      - difference marking yes yes yes
      - automatic search yes yes no
      - multiple TM's yes yes no
      - speed (TU = Translation Unit)
           * 50.000 TU's in TM 10/10 10/10 10/10
           * 100.000 TU's in TM 9/10 9/10 8/10
           * 300.000 TU's in TM 9/10 8/10 7/10
      - concordance search yes yes yes
      - percentages shown yes  yes no
      - external matches yes yes yes
      - internal matches yes no no
      - penalties for formatting, tags,... yes yes no
      - substitution of numbers yes yes no
    
    
Subject  

CYPRESOFT

TRANS Suite 2000

TRADOS

Freelance Edition

Atril

DejaVu

 Terminology Search

      - search results on the same 

        screen

yes yes no
      - multiple words yes yes yes
      - automatic search yes yes no
      - multiple Terminology databases yes yes no
    
     
Subject  

CYPRESOFT

TRANS Suite 2000

TRADOS

Freelance Edition

Atril

DejaVu

 Translation Memory Management
      - global search/replace yes yes yes
      - Translation Unit Edit yes yes yes
      - attributes (time, creator, ...) yes yes yes
      - import/export types
          - TMX yes yes (only level1) yes (only level1)
          - Excel (Comma Delimited) yes no yes
          - Trados Format yes yes yes
          - DejaVu Format yes no yes
          - TransIt Format no no no
          - IBM TM2 no no no
          - Trans Suite 2000 Format yes no no
          - Ms Access yes no yes
   
  
Subject  

CYPRESOFT

TRANS Suite 2000

TRADOS

Freelance Edition

Atril

DejaVu

 Terminology Management
      - global search/replace yes yes yes
      - source/target definitions yes yes yes
      - multimedia objects yes yes no
      - multiple targets yes yes no
      - import/export types
          - Excel (Comma Delimited) yes no yes
          - Trados Format yes yes yes
          - DejaVu Format yes no yes
          - TransIt Format yes no no
          - IBM TM2 no no no
          - Trans Suite 2000 Format yes no no
          - Ms Access yes no yes
    
   
Subject  

CYPRESOFT

TRANS Suite 2000

TRADOS

Freelance Edition

Atril

DejaVu

 Document Filters
      - speed 10/10 10/10 6/10
      - average filter quality 9/10 9/10 8/10
      - document types
          - Ms Word / RTF yes yes yes
          - Ms PowerPoint yes

needs T-Window*

yes
          - Ms Access yes no no
          - OpenTag yes no no
          - HTML / SGML yes yes yes
          - Windows Resource (RC) yes yes (TagEditor) yes
          - ANSI yes yes yes
          - Help RTF / CNT yes yes yes
          - Ms Office 2000 HTML yes ??? ???
          - WordPerfect 6/7/8/2000 yes no no
          - FrameMaker (MIF)

needs S-Tagger*

needs S-Tagger*

yes
          - Interleaf

needs S-Tagger*

needs S-Tagger*

yes
          - QuarkXpress needs ITP Pack* needs ITP Pack* yes
          - PageMaker needs ITP Pack* needs ITP Pack* yes
          - Ventura needs ITP Pack* needs ITP Pack* needs ITP Pack*
          - Trados Projects yes yes yes
          - DejaVu Projects no no yes
          - Trans Suite 2000 Projects yes no no

          - Filter for personal

            development

yes no no
     
         *The ITP Filter Pack is for free, but T-Window, S-Tagger are not.
   
   
Subject  

CYPRESOFT

TRANS Suite 2000

TRADOS

Freelance Edition

Atril

DejaVu

 Align Tool
      - document types all (see above) only RTF and HTML all (see above)
      - keyboard shortcuts   yes no yes
      - limited on number of files   no yes no
      - block selections   yes no no
      - join/split sentence   yes no yes
      - edit translation unit   yes yes yes
      - auto align   limited yes no
 
           
Subject  

CYPRESOFT

TRANS Suite 2000

TRADOS

Freelance Edition

Atril

DejaVu

 Other
      - Updates Free Pay Free
      - Support 9/10 6/10 9/10
      - Easy to create projects 10/10 8/10 8/10
      - Easy to re-create documents 9/10 8/10 8/10
      - Easy to Install 9/10 8/10 9/10
      - Easy to uninstall 7/10 8/10 8/10
      - Networked version available yes yes no
   

Conclusion

Already after a couple of hours, I noticed that DejaVu wasn't really the product I was looking for.  The interface is too much like Excel, the filters are slow and the fuzzy-matching isn't really what you would expect from such an engine.

For the Cypresoft and the Trados product, I think they are both very good. 

I have chosen for the Cypresoft product because of:

- I do not think you want to buy a new version of Trados each time Microsoft launches a new version of Microsoft Word.  This is what is happened with Microsoft Word 2000.  Everybody had to buy the new version.

 

- The Cypresoft updates are for free and the support is a lot better

 

- The price. 

 

- If you want to have a networked version of the Trados product you will have to pay at least twice as much as the Cypresoft product.

 

- Cypresoft TRANS Suite 2000 has great import/export functionalities.  If a client really wants Trados memories, the Trados export is very good.

I hope this comparison can help translators in making up their own decision of which product to buy.

 

Filip Mourisso