CASA JUILLET

zepelli.jpg-tongariki.jpg /2007

SAGA DE " ALFREDONIUS" .

BILINGUAL TEXT

Esta novela narra la historia de un Chileno que obtuvo un Desfasador Dimensional , el cual permite saltar dimensiones, aunque ahora con la teoria de las Cuerdas, ya no se habla tanto de las dimensiones, sino que de las Branas. Las Branas , para decirlo en facil, son bolsas en las cuales cabe un Universo. Ya sabemos lo que es un Universo, pero lo repetire aca : un Universo comprende todas las galaxias de estrellas que se puedan ver, y tambien, las que se puedan distinguir usando instrumentos sofisticados.

Varias Branas significan varios Universos. Lo entretenido de las Branas, es que contienen Universos que pueden tener diferentes leyes fisicas . Por supuesto nos han ensenado que las leyes de la naturaleza son inmutables. Claro, AQUI son inmutables, pero te saltas de una Brana a la otra, y ya olvidate de las leyes anteriores - no quiere decir que no puedan ser las mismas, pero la Ley de las posibilidades nos dice que lo mas seguro es de que sean diferentes. Eso va para el que quiera usar un Desfasador Dimensional, o quizas debiera decir "Un disyuntor de branas". Imaginemonos que en ese otro Universo no funciona la gravedad. No solo flotaria en el aire, sino que tambien sus moleculas podrian salir desperdigadas y el ser dejaria de ser una entidad para convertirse en parte del todo; digamos que seria una especie de Nirvana, ya que los hindues piensan que el Nirvana es la perdida total de la identidad para unirse al Todo; un Todo que no tendria nocion de lo que sucede .

He leido que saltar de una Brana a la otra solo es posible para algunas diminutas formas de materia; un trozo mayor no pasa de un lado al otro; esto se ha comprobado con maquinarias que pesan partes de un atomo; fluctua la cantidad de materia ,lo que significa que tanto van como vienen particulas enormemente chicas; cuando una Brana topa a la otra, se supone que podria crear Universos.

Un tema fascinante, que se halla inserto en la Ciencia, y para comprender lo que se esta hablando, hay que estudiar mucha matematica , y entenderla, que no todos pueden hacer la hazana . En estos cuentos de Alfredonius, por supuesto, hay una infima cantidad de ciencia y una fantastica cantidad de fantasia. El objetivo es mas bien practico: que haria una persona si pudiera viajar a esos otros lugares ? Entiendo que dependeria de a que persona nos estamos refiriendo: una modelo de la Television, no tendria pero ningun interes en dejar la pasarela; una duena de casa moveria la cabeza diciendo que son tonteras; y un hombre de negocios influyente y poderoso, no dejaria el timon de sus empresas ni por cien branas .

Quienes irian ?

Cientificos, a los que gusta escarbar la superficie del oceano de conocimientos que existe en el Universo; tambien los aventureros, los que no tienen nada que perder, los aficionados a la ciencia ficcion. El resto, se quedaria en sus rutinas diarias, felices de prender el televisor y ver la pelicula preferida, o salir a tomarse una cerveza con sus amigos y relajarse en una mesa de bar, alla en el barrio Bellavista , con el olor a bosques que baja del San Cristobal, mientras se ven las mujeres hermosas caminando por la vereda. Cuentos de Alfredonius. Bajando los pies a tierra, diremos que Alfredonius viaja a los diferentes lugares allende esta Brana, usando el Desfasador; por lo general tiene a un ayudante, llamado ..., y a tres amigos, que tambien le ayudan a salir de lios, y son nada menos que los Tres Chiflados, llegados no se sabe como, a Santiago de Chile, y mas aun : no se sabe como puedan estar vivos, despues de morirse en Gringolandia.

Hemos recibido una nota: Comments of Lord Wachalomo on " ALFREDONIUS"

About Data in the narration: The" Dates" indicates the date when the narration is developed. In this there are some problems because Don - Alfredonius can go and return in Time at his whim, and as whe had been able to observe, Don Alfredonius has special care in not bothering is wife Carmen, and because of it, leaves the Space and Time of our world and returns after a few minutes, although in the Space Dimensional Time X he could stay months and even years.

This semi-magic condition (for our technology ) it doesn't prevent Don Alfredonius to become old , or show physical signs that accuse that " second vivencia erodes life span " Some erudites from Cambridge had studied the manuscripts of Don Alfredonius, already in their posession several years ago in electronic form, and had no doubt about this.

Comentarios de Lord Wachalomo sobre Alfredonius. Enviado desde la Torre de Londres, Inglaterra. Sobre las fechas en la narracion.

Las "Fechas" indican cuando la narracion se ha desarrollado. En esto hay algunos problemas porque Don Alfredonius puede ir y venir por el tiempo a su gusto, y como hemos podido observar, Don Alfredonius ha tenido cuidados en no molestar a su mujer CArmen , y por ello, deja el Espacio Tiempo de nuestro mundo y regresa a los pocos minutos, aunque en la dimension espacio temporal del lugar X en que ha estado, puede haberse quedado muchisimo mas tiempo :desde meses hasta annos.

ESta semi - magica condicion ( para nuestra tecnologia) No previene que Don Alfredonius se haga viejo, o muestre signos fisicos que acusen esa vivencia que disminuye su tiempo de vida. Algunos eruditos de Cambridge han estudiado los manuscritos de Don Alfredonius, ya en su posesion hace varios anos en forma electronica, y no tienen dudas de esto.

We see, then, the Date in which Don Alfredonius has the adventure it's not the calendar year of his departure. So, we realize that in the same year 1993 he had forty eight years old, and then he could had fifty four in other ocassion, if he chooses to come back to 1993 six years later. In the narration " January", dated 1994, he is again forty eight years old, but it is because that adventure in the Other Dimension was executed when he had forty eight years, visiting 1994 with an ADVANCE of one year.

So happens in the narrative " Hibrahim", in which he appears with forty nine years; and all this coming and going makes havoc with dates.

Vemos, entonces, que las fechas en las cuales ha desarrollado Don Alfredonius sus aventuras, no es por el calendario anual de su partida. Asi, nos damos cuenta de que en el mismo anno 1993 el tiene cuarenta y ocho annos de edad, y luego el puede tener cincuenta annos en otra ocasion, si es que elige volver al anno 1993 seis annos despues.

En la narracion ENERO, fechada 1994, el tiene 48 annos de edad, pero es porque esa aventura en la otra dimension fue ejecutada cuando tenia cuarenta y ocho annos de edad, visitando 1994 con un avance de un anno. Asi sucede en la narracion HIBRAHIM, en la que aparece con cuarenta y nueve annos ; y todo este ir y venir juega al desorden con las fechas.

FECHA EDAD TITULO CORRELATIVO

date Age title Correlative
1/01/90 00045 Alfredonius 00001

2/02/90 00045 Rob Rowan 00002

1/01/92 00047 sea Adventure 00003

2/02/92 00047 Bermudas 00004

1/01/93 00048 Traveltothesun 00005

2/02/93 00048 Gotian 5 00006

3/03/93 00048 Wayne 00007

5/05/93 00048 Temple 00008

8/08/93 00048 Miracle 00009

9/09/93 00048 Toast 00010

12/12/93 00048 Pajararia 00011

31/12/93 00054 End of Year 00012

1/01/94 00048 January 00013

5/05/94 00052 RON 23 00014

1/01/95 00049 Hibrahim 00015

25/09/96 00051 Yom Kippur00016

1/01/99 00054 Sonda 00017

1/04/99 00056 Guarpole00018

1/01/00 00058 TheprofBela 00019

1/01/01 00059 VendimiatrixIV 00020

1/01/02 00060 The Disk 00021

5/05/03 00050 Quasimodo 00022

6/06/03 00054 Fedelli 00023

Adendum:

Expecting that with this explanations and chronological charts I could satisfied all the restlessness in the readers of these adventures, and so they can continue waiting patiently if we receive new adventures of the Indefatigable Don Alfredonius .

For the time being, everything is silence in Santos Dumont and other houses of Don Alfredonius; he has not been been seen for several years now , and although some say he is in CANADA ; other less sarcastic ones believe that he his going to arrive from some of their more mundane adventures.

Some people have told me that Don Alfredonius was buried in Santiago's General Cemetery, while others at Oxford University indicates that they have seen him in the Persian Bio Bio Flea Market (Chile) buying pirated programs and assorted junk.

For the ones who had never read one of his travel books, I must said the bulk of them are written in Spanish, and only three are written in english.

Also, there are some machine/translation editions not worthwhile to read, but available at http://members.fortunecity.com/juillet , under the title of Alfredonius In English.

To some of the braves who are Englishmen or from the States, and could translate from spanish the formidable travel books of D.Alfredonius, I commend them to do so, and in that way, enlighten the English Literature with this narratives so full of the wonders.

(END of the letter).

 


 


 

Agregado :

Esperando que con estas explicaciones y cartas cronologicas pueda haber satisfecho la inquietud de los lectores de estas aventuras, y para que tambien puedan continuar pacientemente esperando por si recibimos nuevas aventuras del infatigable Don Alfredonius.

Por mientras tanto, todo es silencio en Santos Dumont y otras casas de Don Alfredonius; no se le ha visto por varios annos ya; hay quienes dicen que esta en Canada, y otros menos sarcasticos dicen que el va a llegar pronto de uno de sus aventuras mundanas.

Algunas personas que me han dicho que Don Alfredonius fue enterrado en el Cementerio General de Santiago, mientras que otros en la Universidad de Oxford indican que le han visto en el mercado persa del Bio Bio ( Chile) comprando programas pirateados y cachureos varios .

Para quienes nunca han leido sus libros de viajes, debo indicar que la mayoria fueron escritos en castellano , y solo tres viajes han sido narrados en idioma ingles.

Tambien, hay algunas ediciones traducidas con software de traduccion , que por supuesto dejan bastante que desear y que estan disponibles en http://members.fortunecity.com/juillet , bajo el titulo "Alfredonius en Ingles". Para aquellos de habla inglesa que quieran traducir esos escritos formidables de viajes de Don Alfredonius, que lo hagan, y asi constribuyan a iluminar su literatura inglesa con estas narrativas tan llenas de maravillas.

Nos vemos

Lord Huachalomo.

London, 20.09.2005