10 nov 1993

1.Tears (X Japan Version)
2.Tears (Classic Version)

AMDM-6100

TEARS
doko ni yukebaii anata to hanarete
ima wa sugisatta toki ni toi kakete
nagasugita yoru ni tobidachi wo yume mita
ikoku no sora mitsumete
kodoku wo dakishimete
nagareru namida wo toki no kaze ni kasanete
owaranai anata no toiki wo kanjite

* Dry your tears with love

Loneliness, your silent whisper
fills a river of tears through the night
Memory, you never let me cry
and you, you never said good-bye
Sometimes our tears blinded the love
We lost our dreams along the way
But I never thought
you'd trade your soul to the fates,
never thought you'd leave me alone

Time through the rain has set me free
Sands of time will keep your memory
Love everlasting fades away
Alive within your beatless heart

* repeat

nagareru namida wo toki no kaze ni kasanete
owaranai kanashimi wo aoi bara ni kaete

* repeat

nagareru namida wo toki no kaze ni kasanete
owaranai anata no toiki wo kanjite

* repeat x2



TEARS / Traduction
Where do we go after we're separated
Now that hanging question has passed
On an endless night, I dreamt of a journey
I gazed at the foreign skies
and embraced the loneliness
Tears always flow with the winds of time
It's not over, feel your sigh.

* Dry your tears with love

Loneliness, your silent whisper
fills a river of tears through the night
Memory, you never let me cry
and you, you never said good-bye
Sometimes our tears blinded the love
We lost our dreams along the way
But I never thought
you'd trade your soul to the fates,
never thought you'd leave me alone

Time through the rain has set me free
Sands of time will keep your memory
Love everlasting fades away
Alive within your beatless heart

* repeat

Tears always flow with the winds of time
It's not over, blue rose from sadness

* repeat

Tears always flow with the winds of time
It's not over, feel your sigh.

* repeat x2

** Traduction provenant du site Cyber Namida. Traduit par Eric Lai.