Adresse de ce document: <http://www.lpl.univ-aix.fr/~belbernard/music/projects/uv-fr.htm>
Révision 9 mars 1999
Les chants de la mouture au Maharashtra
Véronique Bacci,
Bernard Bel,
Guy Poitevin & Hema Rairkar
Références
Historique du projet
- Animation sociale, identité féminine
- Exemples sonores
- Bhambarde (femmes maratha)
- Mogar (femme mahar)
- Majalgaon (femme brahmane)
- Savindrane (gardiennes de chèvres)
- Tadkalas (femmes maratha)
- Tadkalas (cas particulier de Gangu Ambore)
- Constitution d'un corpus (environ 50,000 textes)
- On observe une grande stabilité des textes à des distances
importantes ou entre des communautés très diverses
- Il est difficile de distinguer ce qui est transmis par le répertoire
de ce qui est inventé pour l'occasion -- pas de "signature
d'authenticité", pas de "texte d'origine"...
- La classification sémantique donne une idée précise
des thèmes qui intéressent en priorité les femmes paysanes
- Réappropriation et réactivation de la "parole libre"
- Base de données "multimédia"
Problématique de la transcription musicale
- La notation des mélodies est-elle possible/nécessaire?
- La ré-interprétation sonore des mélodies
- Travail avec S.P. Singh au sarangi
- Air 13: voix puis sarangi
- Air 59, musique du film "Bobby"
- Classification des mélodies
- Caractérisation par éléments constitutifs
- Une méthodologie de classification "incrémentale"
- Identification de classes
- Les airs 13 et tracks 6-7 Gangubai disk 1 pourraient
appartenir à une "surclasse"
- Pourquoi chercher à couvrir un large corpus?
- Plus de 10% des chants répertoriés sont aussi enregistrés
- Signatures de régions, de castes... La notion de "belle voix"
est fortement sensible au contexte social
- Comment un corpus textuel/mélodique est-il créé puis véhiculé?
- Passages d'un genre à l'autre (chant religieux, théâtre,
cinéma, école...)
Problématique de la transcription textuelle
- De la parole vers l'écrit
- Observations de Jean Paquement = on ne peut pas parler de "littérature
orale" au même sens que la littérature écrite
- Notation descriptive vs. prescriptive
- Ces textes écrits sont en fait les mêmes que les chanteuses
utilisent comme "mnémonique"
- Exemple d'un corpus: la venue de Lakshmi au crépuscule
- Ecoute du corpus (UVS-28-05) et traduction du texte
- Quelles sont les conotations du mot "savasâñja" (crépuscule)?
Recherche dans l'ensemble du corpus --> environ 21 occurrences
- Structures de "déploiement" du "texte oral"
(chants 31632 et 31633)
- 31632-1: utilisation de la "coloration" 'u' dans "gu-suv"
- 31632-2: "na" et "ga" sont-ils aussi des "fillers"
au niveau mélodique?
- 31632-3: mode interrogatif?
- 31633-2: on entend "tsirasuni" au lieu de "kerasuni"?
La "parole chantée"
- Exemples parlés (Gangubai)
- La musique utilise des "matériaux" empruntés à
la parole:
- Les "fillers" du Marathi parlé ajoutent des "attaques
consonantiques" sans modifier la syntaxe ni la sémantique
- Des modifications de voyelles anticipent ou prolongent un effet timbral
- L'image du drap que l'on déplie pour le montrer
Les ambitions du projet
- Structures argumentatives du "discours musical"
- La musique dit-elle la même chose que le texte?
- Qu'ajoute-t-elle au texte (rhétorique phatique), et de quels outils
dispose-t-elle pour renforcer ou détourner le texte?
- Est-ce qu'elle contient aussi les clés de son déchiffrage?
- Aspect "prosodique" de la parole chantée
- Le but du chant est ici de faire passer une parole
- Peut-on trouver des patterns de mouvements mélodiques qui
joueraient un rôle similaire aux structures prosodiques de la parole?
- Le statut du savoir-faire musical
- Mise en opposition d'un savoir-faire "global", accessible au plus
grand nombre y compris à l'extérieur de la communauté, et
de procédures "locales" audibles/visibles seulement aux
proches...