CLOUD2

My granduncle's garden
Gairdín mo sheanuncail

Weren't we the innocent ones
when we believed
that you had counted all the apples
on the single apple tree in your garden.
You were like a conscience or god, or a Garda,
deluding us into accepting your prohibition
- and we were too credulous.
We were always too afraid
to lay a hand on them.

But I didn't worry about the untasted apples:
there was plenty of other wild fruit
- bilberries, raspberries and blackberries -
in plentiful supply in the ditches
or on the mountain.

Your lie is now clear to me
though free from poison -
poison that lurked in the lies
of the guardians of the other Garden.

Nach muidne a bhí go saonta
nuair a cheap muid go raibh
na húlla ar an aon chrann úll
id' ghairdín comhraithe agat.
Bhí tú mar choinsias nó dia nó póilín
ag cur dallamullóg na fainice orainn
- is bhí muidne róchreidmheach.
Bhí faitíos orainn ariamh
lámh a leagadh orthu.

Ach ba chuma liom na húlla nár bhlaiseas:
bhí go leor torthaí eile fiáin
- fraocháin. sútha craobh is sméartha -
le fáil go fairsing cois claí
nó ar dhroim sléibhe.

Is léir dom anois do bhréag
nach raibh aon nimh inti -
nimh a bhí i mbréaga lucht faire an Ghairdín eile.


Gairdín mo Sheanuncail (Coiscéim 1983)



sqCLOUD9 sqCLOUD23