The
owl An tUlchabán |
You'd never guess it was a
bird of prey, flying languidly, ghost-like in the dusk above the grass verge. Then, like a flash, he struck. When we fixed the headlights on him he turned his head, disdainfully fixing those big, unflinching wide-open eyes upon us - contemptuous of our audacity. Then he resumed his work with beak and claw before rising, just when it suited him: a destroyer clutching his prey. |
Ní cheapfá gurbh éan
creiche é 'gus an eitilt spadánta sin faoi, é go taibhsiúil sa chlapsholas os cionn an mhóinín bháin. Ansin, de thoirt, chrom sé ar an bhfiach. Nuair a dhíríomar soilse an chairr air chas sé a cheann go sotalach, ag díriú orainn, gan loiceadh, na súla móra ar leathadh - ag casadh ár ndánachta linn. Is siúd arís é i mbun ghnó goib is crúibe roimh éirí ar a chaoithiúlacht: An tseilg i gcrúcaí an stiallaire. |
Another reading | Léamh eile |
Seachrán Ruairí (Coiscéim 1986); Shaun Traynor (ed) The Poolbeg Book of Irish Poetry for Children (Poolbeg 1997)