Leyes del Ajedrez de la FIDE
|
"Las Leyes del Ajedrez de la FIDE cubren el juego sobre el tablero. El texto en Inglés es la versión auténtica de las Leyes del Ajedrez que se adoptaron en el 67º Congreso de la FIDE celebrado en Ereván (Armenia) en septiembre-octubre de 1.996, entrando en vigor el 1 de Julio de 1.997. En estas Leyes, las palabras "él", "al" (a él), "su" (de él) y "suyo" incluyen a "ella", "a ella", "su" (de ella) y "suya"." Durante el mes de Junio de 1998, tomé parte, junto con otros Arbitros Nacionales e Internacionales españoles, en un Seminario organizado por la F.E.D.A. con el objetivo de realizar una traducción al castellano, lo más acertada posible, del texto original en Inglés de las Leyes de Ajedrez de la F.I.D.E. El objetivo de esta traducción no fue que la F.I.D.E. aceptara nuestra traducción como la "traducción oficial" en lengua castellana, ya que de hecho, otros países latinoamericanos han otras traducciones de las Leyes; simplemente, era el de contar con nuestra propia "traducción oficial" para torneos que se realicen en España. Realmente, la mayoría de los árbitros quedamos muy satisfechos con nuestro trabajo, e incluso enviamos diversas propuestas a la F.I.D.E. sobre algunas imprecisiones que presenta el texto en Inglés. Dichas imprecisiones están corregidas en la Versión Oficial de la F.E.D.A. de las Leyes del Ajedrez de la F.I.D.E. A continuación os ofrezco dos "links", el primero a la traducción que realizamos los árbitros españoles al castellano, y el segundo, a la versión en inglés. También encontrareis, en la zona de download, los ficheros correspondientes a cada uno de los textos.
Leyes de Ajedrez de la F.I.D.E. (Traducción oficial de la F.E.D.A.) Leyes de Ajedrez de la F.I.D.E. (Texto original en inglés)
|