Simplified Czech Pronunciation Table




A few notes:  Fortunately in Czech, spelling is far more phonetic than in English, so the way a word is spelled is usually the way it is pronounced.  Vowel length is very important; it can completely change a word's meaning.  For example, there is rada (advice) and jsem ráda (I am happy; spoken by a female); also vina (fault) and vína (the wines).  The accent falls on the first syllable of a word.
 

The Czech Alphabet
Letter Pronunciation Example and how it might be written in English (if different)
A a like u in cup but clearer anglický (English) anglitskee ano (yes)
Á á a lengthened as in mama (I) yah
B b same as in English babička (grandmother) babichka
C c ts as in cats proces (trial) protses
Č č ch as in Czech český (Czech) cheskee
D d same as in English Dobrý den! (Good day!)   dobree den
Ď ď like dy in duty teď (now) tedy
E e e as in set žena (woman) zhena
É é e lengthened; something like the a in care Dobré ráno! (Good morning!) dobray rahno
Ě ě y before e; when after m an n is inserted before e  Němcová   Nyemtsovah 
němec (German) nyemets
F f same as in English František (Francis or Franz) Frantishek
G g g as in good logika (logic) 
H h h as in hand hrad (castle)
Ch like German ch as in Bach chlapec (boy)
I i i as in pit;  same as y pivo (beer)
Í í i lengthened as in meet; same as ý Jiří (George)Yirzhee
J j y as in yes Jesenská  Yesenskah Jan (John) yahn
K k same as in English kavka (jackdaw)  král (king) krahl
L l same as in English láska (love) lahska
M m same as in English muž (man)  muzh město (city) mnesto
N n  same as in English náměstí (town square) nahmnestee 
ne (no)
Ň ň y after n; like ny in new žizeň (thirst) zhizeni
O o o as in lost roh (corner)
Ó ó o lengthened as in lawn or call balón (balloon) balohn
P p same as in English prosím (please) proseem
Q q another rare letter found only in borrowed words quisling (a quisling, a traitor)
R r rolled a bit, but don't overdo it! robota (forced labor) yes, robot comes from this word
Ř ř pronounced sort of like an r with ž; this is the most difficult sound in Czech Dvořák dvorzhahk
S s same as in English sýr (cheese)  seer
Š š sh as in shell  Staša (a name) Stasha
T t same as in English tady (here)
Ť ť like ty in Tuesday Dobrou chuť! (bon appétit!) dobrow 
U u oo as in book put ulice (street) ulitse
Ů ů u lengthened; oo as in school stůl (table) stool
Ú ú same as ů; usually used only at the beginning of a word úkol (homework)
V v same as in English voda (water)
W w same as in English, but this letter is only found in borrowed foreign words whiska (whisky)
X x Another rare letter found only in foreign words xylofon (xylophone)
Y y same as i; i as in sit ty (you informal) tee 
vy (you plural and formal) vee
Ý ý y lengthened; same as í černý (black) chernee 
bílý (white) beelee
Z z same as in English zámek (castle, lock)  zahmeck
Ž ž s as in pleasure or ge as in rouge frequently spelled zh Božena Bozhena
N.B.  That thing above the letters that looks like a small v is called the háček in Czech.

Ultra Dull Grammar Lesson        Czech is a beautiful language (in my opinion) but also an extraordinarily complex one.  It is a Indo-European language (like English) and belongs to the Slavic branch of the family, among Russian, Polish, Serbo-Croatian, Slovakian, Hungarian, and several other languages of Eastern and Central Europe.  Nouns are divided into three genders: masculine (subdivided into animate and inanimate), feminine, and neuter, and there are seven noun cases: nominative (subject of a sentence), vocative (addressing someone or something), genitive (possessive; the "of" case), accusative (direct objects), dative (indirect objects; the "to/for" case), instrumentative (something is the means of an action; the "by/with" case), and locative (shows the location of objects; the "at" case).  The practical result is that nouns and adjectives must take different endings depending on their function in the sentence.  For instance, the Centrum Franze Kafky; in this case Franze Kafky is in the genitive case.  This also means that there is no word for "the"; instead the nominative case takes over that function. Most importantly, this means word order is much freer than in English; the words can be shifted around depending on the emphasis given to them.

    For more information about Czech, there are some grammars and phrasebooks available.  Alas, it is not one of the more commonly studied languages, but if you want to go to Prague, it would be useful to learn a few phrases, if only so you don't look like a totally ignorant tourist.
 


Some Links

Czech  Language    Features "Czech lessons" about how to pronounce Czech sounds, including .wav files of the sounds.  I strongly recommend it, especially since they know what they're talking about!  This is part of a bigger site having to do with the Czech Republic, including culture, trivia, and other stuff.

Czech-English Online Dictionary    There's even a cute little penguin on the front page!

English-Czech Dictionary    This one is plainer, but you don't have to put in the diacritical marks.


Back to the Czech Corner.

Back to Leni's Franz Kafka page.