Das andechtig zirgklögglyn des
lebens vnd lidês christi nach den
vviiij stunden vßgeteilt.
Komentarz / Kommentar / Commentaries |
Das erst gebettly.
O Herr iesu christe, ewige süsikeit dyner liephaberen, iubel über alle
frœide, vñ über alle hoffnûg vñ begyrde, heil vnd liephaber der büßendê sünder,
du hast bezügt, din wollust sye by der menschen kynder, vmb des menschê willê mensch
wordê, am ende der zitt,
Gedenck aller vorbetrachtunge vnd innerlicher betrüptnuß, die du in mêschlichê lib
gelittê hast, da das heilsam zitt dins lydens, in dinem gœttlichê hertzê fürsehê vñ
beschickt ward,
Gedenck der trurikeit vnd der bitterkeit, die die din sele leyd, als du selbs bezügtest,
da du am letztê nachtmal, dinen iungeren dynem fronlichnam, vñ din blůt ze nyeßê
gebt, da du ire füß wüscht, vnd mit süßen wortê sy trostest, vñ dyn künfftig lydê
inen offnetest,
Gedenck herr, alles des stridlens, betrüptnuß, engstê vñ smertzens, so du in dinem
zarten lib vor den lyden dins krützes gelytten hast, da du nach trifaltigem gebett, vnd
nach dem blůtigê switzen, von iudas dynem iunger hyngeben, vnd von dem vßerweltê volck
gefangen, von valschê gezügen verclagt, von dryen richtern vnrechtlich verurteilt, in
der vßerwelten statt, in œsterlicher zitt, in blügender libs iugend, vnschuldiclich
verdampt, diner eignen kleyder entplœßt, mit frœmbden smechlichê kleydern bekleydt,
mit halls schlegê, ougê vnd antlit verbunden, mit baggê schlegê geslagen, an eyn sul
gebunden, gegeyslet, mit thornen gekrœnt, mit eynem ror an dyn houpt geslagen, vnd mit
vil andern smacheyten verletzt wurdt, Ich bitt dich herre, gib mir durch diser dyner smach
vnd lydens gedechtnuß, vor dynem krütz, waren rüwen vmb myn sünde vor mynê tod,
lutere bicht, volkomne ablegûg, vñ aller myner sünden gantze vergebung,
Amen. Pater noster, Aue maria.
O Herr iesu christe, ware fryheit aller engelê, paradiß alles wollusts,
Gedenck der betrüpnuß vñ des grüsels, so du empfiengt vnd lydt, da alle dine fyende,
als die grymmen lœwen vmb dich stůnden, vnd dich mit halls slegê, mit verspüwung, mit
roussen vnd mit anderen vngehœrtê pynen, dich bekrancktend, vnd mit allê lasterworten,
vnd großen herttê verserungen, dich herr iesu christe, pyngettêd,
Bitt ich dich, lœse mich von allen mynen fyenden, sichtbarê vnd vnsichtbaren, vñ
verlich mir, daz ich vnder dem schatten dyner flügeln, mit bewarung ewigs heils fundê
werde,
Amê, Pater noster, Aue maria.
O Herr iesus stiffter der welt, den keyn vßmessûg entlich vmbgriffê mag, der das
ertrich in sin spang begrifft,
Gedenck dyns allerbittersten smertzen, den du litt, da dir din allerheiligsten hende an
das krütz, mit stumppfê nageln gehefft wurdê, vñ zů durchgraben dyn allerzartesten füße,
da du irs willens nit füglich werdt, smertzen über smertzen, dynen wundê zůfügtêd,
vñ dich so vnmilticlich stracktêd vñ zertãntêd, nach der lenge, vñ übersitz, an den
krütz,
Also dz dyne büg vñ glyder gelediget wurden võ eynander,
Ich bitt dich herr, durch diser heiligê vnd allerbitterstê pyn am krütz gedechtnuß, dz
du mir gebest din heiligê forcht vñ liebe,
Amê. Pater noster, Aue maria.
O Herr iesu christe, hymelscher artzat,
Gedenck des smertzens, der blœdikeit vñ der pyn, die du an dem hohen boum des heiligê
krützes vffgerichtet, empfiengt, da du aller diner glyder zerryßê, dera keyns in sinem
wesen bleib,
Also dz keyn smertz dynem lydê glich mag funden werdê,
Denn von der fůßsolen vff, biß in die obersten harscheittlen, was keyn gesuntheit an
dir,
Vnd du doch vnbedacht aller dyner pyn, dynen vatter für dyne fyend bet, vñ sprecht,
uatter verzich inen, dên sy wüßê nit was sy thůnd,
Durch dise din barmhertzikeit vñ durch gedechtnus diss großen smertzen, verlich mir
herre, dz dise gedechtnuß dyns bitteren lydens, mir sye eyn vollige vergebûg aller myner
sündê,
Amê. Pater noster, Aue maria.
O Herr iesus, spiegel der ewigen klarheit,
Gedenck der gedechtnuß die du hattest, da du in dê spiegel diner allerschœnstê
maiestat ansecht die fürschickung dyner vßerweltê, die durch verdienûg dins lydens
solten behaltê werden, vnd die hynwerffung der großen menge der bœsen,
Vnd durch den abgrund dyner erbermde, durch den du vns verlornen vnd verzwifelten sünderen
desmals mitlyden trůgt, vñ besunder dem schacher am krütz bewißt hast, da du sprecht,
Hüt wirstu by mir syn im paradiß,
Bitt ich dich, milter herr iesus, thů mir gnad vnd barmhertzikeit, in der stund myns
tods,
Amê, Pater noster, Aue maria.
O Herr iesus, lieplicher küng, eyniger fründ, vñ gantz begirlich,
Gedenck der trurikeit die du hattest, da du nackend vnd ellend, am krütz hiengst, von
alle dine fründ vnd bekannten wider dich stůnden, vnd du keynen trost fundt, dên alleyn
dyn lieben můter, die dir in bitterkeit ir selen trüwlichê bystůnd, die du dem lieben
iunger beuehlt, vnd sprecht, frow nym war din sun,
Bitt ich dich gütiger herre iesus, durch das swert des lydens, das desmals durch ir sele
gieng, laß mich dich erbarmen, in allen mynen kestigungen vñ widerwertikeitê, liplichen
vnd geistlichen, vnd bewise mir trost in zitt der betrüptnuß, vñ in der stuñ myns
tods.
Amê. Pater noster, Aue maria.
O Herr iesus, brunn der vnerschœppflichê miltikeit, der vß innerclichê
begirden am krütz sprecht,
Mich türstet,
Nemlich nach dem heil der menschen,
Wir bitten dich dz du vnser begirdê anzündest, zů allen volkomnen wercken, vñ den
turst nach den fleischlichen begirden, vnd die hitz zittlicher wollüsten, in vns gantz
vñ gar külest vnd lœschest,
Amen. Pater noster, Aue maria.
O Herr iesus, der hertzê süßikeit, vñ große süße wûn der gemüt,
durch bitterkeit der gallen vnd des essich, so du für vns versůcht vnd gelitten hast,
uerlich vns in der stund des tods, din heilig fleisch vnd blůt wirdiclich ze nyeßen, zů
seliger artznye vñ trost vnser selen,
Amê, Pater noster, Aue maria.
O Herr iesus, küngliche tugend, vnd hertzliche frœide, vñ gemüts
iuflikeit,
Gedenck der engstê vñ smertzen, die du gelitten hast, da vor großer tods bitterkeit,
vñ der iuden beschryung, du mit großer stymm vßrůfftist, als ob du võ gott dinem
vatter verlaßen werest, vñ sprecht,
Myn gott, myn gott, wie hastu mich verlaßen,
Durch die selben großê angstberkeit bitt ich dich, dz du vns in vnsern engstê nit
verlaßest herr vnser gott,
Amê, Pater noster, Aue maria.
A Herr iesus, anfang vñ ende, vereynung vnd krafft in allem mittel,
Gedêck wie du du dich vom oberstê dins houpts, biß zů der fůßsolê, in wasser dins
lydens ingesenckt hast,
Vnd vmb dyner wunden wijte vnd lenge, vnderwise mich durch ware liebe, din gar wijt gebott
volbringen, aller sündê übel hin gelegt,
Amê, Pater noster. Aue maria.
O Herr iesus, abgrund der allertieffisten barmhertzikeit,
Ich bitt dich durch tieffe aller diner wunden, die durch dins fleischs vñ margs vnd diner
glyder march durchtrungen sind, dz du mich ingetûcktê vñ in sündê versenckten
vßhebest, vñ mich verbergest in den lœchern diner wûdê, vor angesicht dins zorns,
biß dz din zorn vergang,
Amê. Pater noster, Aue maria.
O Herr iesus, spiegel der warheit, zeichê der eynikeit, bãd der liebe,
Gedenck diner vnzalbarn wunden, mit denen du vom hœchstê dins houpts, biß zů nyderist
in dyn füße, verwundt, vnd mit dinem rosenfarwen blůt begossen bist, die großen burdy
dins smertzê, so du in dynem iungfrœwlichen fleisch vmb vnsern willê gelittê hast,
Gütiger herr iesus, was soltest me thůn denn du gethan hast,
Ich bitt dich, schrib alle din wundê in myn hertz mit dynem roten kœstlichê blůt, in
denen ich lese, dinen großen smertzen vnd din liebe, dz ich in danckbarkeit, vñ in dynem
lob, biß in myn ende bestentlich beharre,
Amê, Pater noster, Aue maria.
O Herr iesus, allerstarckister lœw, vntœtlicher vñ vnüberwyntlicher
küng,
Gedenck des smertzen den du gelittê hast, da alle krafft dins libs vnd dins hertzen, dir
gantz abnam, vnd du mit geneygtem houpt sprecht,
Es ist volbracht,
Durch dise angst, not vñ smertzen, erbarm dich über mich herr in der letzsten vollendûg
myner hynfart, so myn sele angstbar, vñ myn geist in betrüptnuß ist,
Amê, Pater noster, Aue maria.
O Herr iesus, eyngeborner sun des oberstê vatters, glantz vnd figur siner
substantz,
Gedêck der ernstlichen beuelhnuß, als du dynen geist dinem hymelschê vatter beuelht,
vnd sprecht,
In din hende beuilh ich mynen geist,
Vñ mit zerrissnem lyb, mit zerbrochnem hertzen, mit starckem geschrey, mit vffgethanen
glydern dyner barmhertzikeit, vmb vnser erlœsung verscheidê bist,
Durch den selben dynen kostlichen tod, bitt ich dich herr, küng aller heiligen, daz du
mich sterckest, dz ich dem fleisch, der welt, vnd dem bœsen fyend mœg widerstan, vnd der
welt abgestorbê dir lebe, vñ in der letztê stund myner verscheidûg, du mynen
widerkerendê geist ellêd vñ verlaßê zů dir empfahest,
Amê, Pater noster, Aue maria.
O Herr iesus, warer vñ fruchtbarer rebstock,
Gedêck des übergnůgsamen vñ überflüßigê vergießens, dins heiligen blůts, das du
glich als vß dem trübel, volkommenlich vßgetrottet, vnd vergossê hast, da du an dem
heiligê krütz, die trottê alleyn getretten, vñ võ des ritters sper vß dyner
vffgethanê sijtê, vns wasser vñ blůt geschenckt hast,
Also daz in dir nit bleib das allermynst trœppfly,
Zů letzst vff gehenckt in die hœhe, als eyn büschelly mirrens, din zart fleisch
verdorret, vnd dyner glyder füchtikeit vßgeterrt, vñ das march diner gebeyn verzert
ist, durch dyn bitter lydê, vñ dins kostlichê blůts vergießung,
Bitt ich dich gütiger herr iesus, nym vnd empfach myn sele am iungsten hinzug,
Amen, Pater noster, Aue maria.
O Süßer herr iesus, verwûd myn hertz, dz die trehê warer penitentz,
vñ diner liebe, mir syen das brot tag vnd nacht, vnd züch mich gantz zů dir, daz myn
hertz dir werde eyn ewige statt vñ in wonung,
Vñ myn wandel vñ lebê dir gefalle vnd genem sye, vnd das ende myns lebens so lœblich
sye, dz ich durch vnd nach vollendûg diser zitt, dich wirdiclich loben mœge mit allê
dynen heiligen ewiclich, Amen.
HErr iesu christe des lebendê gotts sun,
Nym diß gebett, in der großê liebe, in dera du alle dyn wundê dyns heiligê libs
gelittê hast, vñ erbarm dich über mich din arme geschœppft, N, vñ allê sündern, vnd
allen glœibigen, lebendê vñ todten, gib dyn barmhertzikeit, gnad vñ applaß, vnd das
ewig leben, Amen.
Übersetzung / Tłumaczenie / Translation |
Do spisu treści / Zum Inhaltsverzeichnis / To the table of contents |
You can email me on
[email protected]