Das andechtig zirgklögglyn des
lebens vnd lidês christi nach den
vviiij stunden vßgeteilt.

Sant Brigitten gebettly.

Herr iesu christe, durch die bitterkeit so du gelitten hast am krütz, bekunder da dyn sele vom lib schied, erbarm dich über myn sele so sy võ hynnê scheidt,
Amê

Die vorred.

WIr lesen/ dz dize nachgeschriben fünffzehen gebettly/ von dem seligen lyden vnsers herrê iesu christi/ gar groß verdienê/ gnad vñ applaß/ dem menschen erwerbend/ Als dên sant brigitten der heiligen küngin võ sweden/ von gott dem herrê geoffnet ist/ Besunder als sy begerte ira ze offembaren/ wie vil wundê vnser herr iesus in synem lyb gehept/ vnd für die sündere gelittê hab/ ward ir geoffnet/ die zal/ nemlich/ fünff thusent/ vierhundert vñ sechtzig wundê/ Welicher mensch die selben wunden alle eren wœlte/ der mag eyn gãtz iar alle tag sprechen/ fünffzehê Pater noster/ vñ so vil/ Aue maria. Das trifft sich eyn gantz iar vmb/ so vil als die zal der heiligen wurden innhalter/ Also/ eyn gantz iar all tag fünffzehê Pater noster gebettet/ so hastu alle vnd yeglich wunden christi erlich gegrüßt vñ geeret/ Da mit ward sy vnderwißt/ dz sy dise nachgemeltê gebettly solte darzů sprechê/ zů yeglichem Pater noster/ eyns/ Stat daby/ daz alle die sœlich gebettly vñ fünffzehen Pater noster alle tag eyn gantz iar vß/ bettêd mit andacht/ dz die erwerbend vmb vnserê herrê dise ding/
Des ersten/ dz sy fünffzehen selê irs geschlechts vñ gesippt vß dê vegfhür erlœsend/
Vñ fünffzehen ir fründe/ die in gütem wandel in zitt lebêd gesterckt
und bestetiget werdê in gůtem/
Vnd fünffzehê sünder võ irem süntlichê lebê/ in eyn gůt bůßfertig lebê verwandlet werdê/
Vñ der mêsch selbs der diß bettet/ verdient vmb gott/ eyn selig bůßwürckend leben/ bekantnuß des gœttlichen willens/ vnd eynen seligen stat zů volkommenheit/
uñ dz im vor synem ende der zart fronlichnam vnsers herren verlyhê wirt ze nyeßen/uñ in fürer nyemer me hungert noch thürstet/
und das heilig fron krütz/ wirt vnser herre für syn angesicht vffrichten ze hillft wider alles bœsen fyende mit hilff vnd bystandt/
und anderê verheißungê syner milren gnaden/ &c.

 

Komentarz / Kommentar / Commentaries

 

Das erst gebettly.

O Herr iesu christe, ewige süsikeit dyner liephaberen, iubel über alle frœide, vñ über alle hoffnûg vñ begyrde, heil vnd liephaber der büßendê sünder, du hast bezügt, din wollust sye by der menschen kynder, vmb des menschê willê mensch wordê, am ende der zitt,
Gedenck aller vorbetrachtunge vnd innerlicher betrüptnuß, die du in mêschlichê lib gelittê hast, da das heilsam zitt dins lydens, in dinem gœttlichê hertzê fürsehê vñ beschickt ward,
Gedenck der trurikeit vnd der bitterkeit, die die din sele leyd, als du selbs bezügtest, da du am letztê nachtmal, dinen iungeren dynem fronlichnam, vñ din blůt ze nyeßê gebt, da du ire füß wüscht, vnd mit süßen wortê sy trostest, vñ dyn künfftig lydê inen offnetest,
Gedenck herr, alles des stridlens, betrüptnuß, engstê vñ smertzens, so du in dinem zarten lib vor den lyden dins krützes gelytten hast, da du nach trifaltigem gebett, vnd nach dem blůtigê switzen, von iudas dynem iunger hyngeben, vnd von dem vßerweltê volck gefangen, von valschê gezügen verclagt, von dryen richtern vnrechtlich verurteilt, in der vßerwelten statt, in œsterlicher zitt, in blügender libs iugend, vnschuldiclich verdampt, diner eignen kleyder entplœßt, mit frœmbden smechlichê kleydern bekleydt, mit halls schlegê, ougê vnd antlit verbunden, mit baggê schlegê geslagen, an eyn sul gebunden, gegeyslet, mit thornen gekrœnt, mit eynem ror an dyn houpt geslagen, vnd mit vil andern smacheyten verletzt wurdt, Ich bitt dich herre, gib mir durch diser dyner smach vnd lydens gedechtnuß, vor dynem krütz, waren rüwen vmb myn sünde vor mynê tod, lutere bicht, volkomne ablegûg, vñ aller myner sünden gantze vergebung,
Amen. Pater noster, Aue maria.

Das ander gebettly.

O Herr iesu christe, ware fryheit aller engelê, paradiß alles wollusts,
Gedenck der betrüpnuß vñ des grüsels, so du empfiengt vnd lydt, da alle dine fyende, als die grymmen lœwen vmb dich stůnden, vnd dich mit halls slegê, mit verspüwung, mit roussen vnd mit anderen vngehœrtê pynen, dich bekrancktend, vnd mit allê lasterworten, vnd großen herttê verserungen, dich herr iesu christe, pyngettêd,
Bitt ich dich, lœse mich von allen mynen fyenden, sichtbarê vnd vnsichtbaren, vñ verlich mir, daz ich vnder dem schatten dyner flügeln, mit bewarung ewigs heils fundê werde,
Amê, Pater noster, Aue maria.

Das dritt gebettly.

O Herr iesus stiffter der welt, den keyn vßmessûg entlich vmbgriffê mag, der das ertrich in sin spang begrifft,
Gedenck dyns allerbittersten smertzen, den du litt, da dir din allerheiligsten hende an das krütz, mit stumppfê nageln gehefft wurdê, vñ zů durchgraben dyn allerzartesten füße, da du irs willens nit füglich werdt, smertzen über smertzen, dynen wundê zůfügtêd, vñ dich so vnmilticlich stracktêd vñ zertãntêd, nach der lenge, vñ übersitz, an den krütz,
Also dz dyne büg vñ glyder gelediget wurden võ eynander,
Ich bitt dich herr, durch diser heiligê vnd allerbitterstê pyn am krütz gedechtnuß, dz du mir gebest din heiligê forcht vñ liebe,
Amê. Pater noster, Aue maria.

Das vierd gebettly.

O Herr iesu christe, hymelscher artzat,
Gedenck des smertzens, der blœdikeit vñ der pyn, die du an dem hohen boum des heiligê krützes vffgerichtet, empfiengt, da du aller diner glyder zerryßê, dera keyns in sinem wesen bleib,
Also dz keyn smertz dynem lydê glich mag funden werdê,
Denn von der fůßsolen vff, biß in die obersten harscheittlen, was keyn gesuntheit an dir,
Vnd du doch vnbedacht aller dyner pyn, dynen vatter für dyne fyend bet, vñ sprecht,
uatter verzich inen, dên sy wüßê nit was sy thůnd,
Durch dise din barmhertzikeit vñ durch gedechtnus diss großen smertzen, verlich mir herre, dz dise gedechtnuß dyns bitteren lydens, mir sye eyn vollige vergebûg aller myner sündê,
Amê. Pater noster, Aue maria.

Das fünfft gebettly.

O Herr iesus, spiegel der ewigen klarheit,
Gedenck der gedechtnuß die du hattest, da du in dê spiegel diner allerschœnstê maiestat ansecht die fürschickung dyner vßerweltê, die durch verdienûg dins lydens solten behaltê werden, vnd die hynwerffung der großen menge der bœsen,
Vnd durch den abgrund dyner erbermde, durch den du vns verlornen vnd verzwifelten sünderen desmals mitlyden trůgt, vñ besunder dem schacher am krütz bewißt hast, da du sprecht,
Hüt wirstu by mir syn im paradiß,
Bitt ich dich, milter herr iesus, thů mir gnad vnd barmhertzikeit, in der stund myns tods,
Amê, Pater noster, Aue maria.

Das sechßt gebettly.

O Herr iesus, lieplicher küng, eyniger fründ, vñ gantz begirlich,
Gedenck der trurikeit die du hattest, da du nackend vnd ellend, am krütz hiengst, von alle dine fründ vnd bekannten wider dich stůnden, vnd du keynen trost fundt, dên alleyn dyn lieben můter, die dir in bitterkeit ir selen trüwlichê bystůnd, die du dem lieben iunger beuehlt, vnd sprecht, frow nym war din sun,
Bitt ich dich gütiger herre iesus, durch das swert des lydens, das desmals durch ir sele gieng, laß mich dich erbarmen, in allen mynen kestigungen vñ widerwertikeitê, liplichen vnd geistlichen, vnd bewise mir trost in zitt der betrüptnuß, vñ in der stuñ myns tods.
Amê. Pater noster, Aue maria.

Das sibend gebettly.

O Herr iesus, brunn der vnerschœppflichê miltikeit, der vß innerclichê begirden am krütz sprecht,
Mich türstet,
Nemlich nach dem heil der menschen,
Wir bitten dich dz du vnser begirdê anzündest, zů allen volkomnen wercken, vñ den turst nach den fleischlichen begirden, vnd die hitz zittlicher wollüsten, in vns gantz vñ gar külest vnd lœschest,
Amen. Pater noster, Aue maria.

Das achtist gebettly.

O Herr iesus, der hertzê süßikeit, vñ große süße wûn der gemüt, durch bitterkeit der gallen vnd des essich, so du für vns versůcht vnd gelitten hast,
uerlich vns in der stund des tods, din heilig fleisch vnd blůt wirdiclich ze nyeßen, zů seliger artznye vñ trost vnser selen,
Amê, Pater noster, Aue maria.

Das nünde gebettly.

O Herr iesus, küngliche tugend, vnd hertzliche frœide, vñ gemüts iuflikeit,
Gedenck der engstê vñ smertzen, die du gelitten hast, da vor großer tods bitterkeit, vñ der iuden beschryung, du mit großer stymm vßrůfftist, als ob du võ gott dinem vatter verlaßen werest, vñ sprecht,
Myn gott, myn gott, wie hastu mich verlaßen,
Durch die selben großê angstberkeit bitt ich dich, dz du vns in vnsern engstê nit verlaßest herr vnser gott,
Amê, Pater noster, Aue maria.

Das zehend gebettly.

A Herr iesus, anfang vñ ende, vereynung vnd krafft in allem mittel,
Gedêck wie du du dich vom oberstê dins houpts, biß zů der fůßsolê, in wasser dins lydens ingesenckt hast,
Vnd vmb dyner wunden wijte vnd lenge, vnderwise mich durch ware liebe, din gar wijt gebott volbringen, aller sündê übel hin gelegt,
Amê, Pater noster. Aue maria.

Das eylifft gebettly

O Herr iesus, abgrund der allertieffisten barmhertzikeit,
Ich bitt dich durch tieffe aller diner wunden, die durch dins fleischs vñ margs vnd diner glyder march durchtrungen sind, dz du mich ingetûcktê vñ in sündê versenckten vßhebest, vñ mich verbergest in den lœchern diner wûdê, vor angesicht dins zorns, biß dz din zorn vergang,
Amê. Pater noster, Aue maria.

Das zwœlfft gebettly.

O Herr iesus, spiegel der warheit, zeichê der eynikeit, bãd der liebe,
Gedenck diner vnzalbarn wunden, mit denen du vom hœchstê dins houpts, biß zů nyderist in dyn füße, verwundt, vnd mit dinem rosenfarwen blůt begossen bist, die großen burdy dins smertzê, so du in dynem iungfrœwlichen fleisch vmb vnsern willê gelittê hast,
Gütiger herr iesus, was soltest me thůn denn du gethan hast,
Ich bitt dich, schrib alle din wundê in myn hertz mit dynem roten kœstlichê blůt, in denen ich lese, dinen großen smertzen vnd din liebe, dz ich in danckbarkeit, vñ in dynem lob, biß in myn ende bestentlich beharre,
Amê, Pater noster, Aue maria.

Das dryzehend gebettly.

O Herr iesus, allerstarckister lœw, vntœtlicher vñ vnüberwyntlicher küng,
Gedenck des smertzen den du gelittê hast, da alle krafft dins libs vnd dins hertzen, dir gantz abnam, vnd du mit geneygtem houpt sprecht,
Es ist volbracht,
Durch dise angst, not vñ smertzen, erbarm dich über mich herr in der letzsten vollendûg myner hynfart, so myn sele angstbar, vñ myn geist in betrüptnuß ist,
Amê, Pater noster, Aue maria.

Das vierzehend gebettly.

O Herr iesus, eyngeborner sun des oberstê vatters, glantz vnd figur siner substantz,
Gedêck der ernstlichen beuelhnuß, als du dynen geist dinem hymelschê vatter beuelht, vnd sprecht,
In din hende beuilh ich mynen geist,
Vñ mit zerrissnem lyb, mit zerbrochnem hertzen, mit starckem geschrey, mit vffgethanen glydern dyner barmhertzikeit, vmb vnser erlœsung verscheidê bist,
Durch den selben dynen kostlichen tod, bitt ich dich herr, küng aller heiligen, daz du mich sterckest, dz ich dem fleisch, der welt, vnd dem bœsen fyend mœg widerstan, vnd der welt abgestorbê dir lebe, vñ in der letztê stund myner verscheidûg, du mynen widerkerendê geist ellêd vñ verlaßê zů dir empfahest,
Amê, Pater noster, Aue maria.
 

Das fünffzehend gebettly.

O Herr iesus, warer vñ fruchtbarer rebstock,
Gedêck des übergnůgsamen vñ überflüßigê vergießens, dins heiligen blůts, das du glich als vß dem trübel, volkommenlich vßgetrottet, vnd vergossê hast, da du an dem heiligê krütz, die trottê alleyn getretten, vñ võ des ritters sper vß dyner vffgethanê sijtê, vns wasser vñ blůt geschenckt hast,
Also daz in dir nit bleib das allermynst trœppfly,
Zů letzst vff gehenckt in die hœhe, als eyn büschelly mirrens, din zart fleisch verdorret, vnd dyner glyder füchtikeit vßgeterrt, vñ das march diner gebeyn verzert ist, durch dyn bitter lydê, vñ dins kostlichê blůts vergießung,
Bitt ich dich gütiger herr iesus, nym vnd empfach myn sele am iungsten hinzug,
Amen, Pater noster, Aue maria.

Eyn besluß der sûm aller vorgeschribnen fünffzehê gebettly.

O Süßer herr iesus, verwûd myn hertz, dz die trehê warer penitentz, vñ diner liebe, mir syen das brot tag vnd nacht, vnd züch mich gantz zů dir, daz myn hertz dir werde eyn ewige statt vñ in wonung,
Vñ myn wandel vñ lebê dir gefalle vnd genem sye, vnd das ende myns lebens so lœblich sye, dz ich durch vnd nach vollendûg diser zitt, dich wirdiclich loben mœge mit allê dynen heiligen ewiclich, Amen.

Nach yeglichen fünff Pater nosteren als vor stat, so sprich diß gebettly.

HErr iesu christe des lebendê gotts sun,
Nym diß gebett, in der großê liebe, in dera du alle dyn wundê dyns heiligê libs gelittê hast, vñ erbarm dich über mich din arme geschœppft, N, vñ allê sündern, vnd allen glœibigen, lebendê vñ todten, gib dyn barmhertzikeit, gnad vñ applaß, vnd das ewig leben, Amen.

Hie enden sich sant Brigitten gebettly.

Tekst bez średniowiecznych skrótów Text ohne mittelalterliche Abkürzungen Text without medieval abbreviations

switzerland-clear.gif (9860 Byte)

 

Übersetzung / Tłumaczenie / Translation

poland-clear.gif (8286 Byte)

   

Do spisu treści / Zum Inhaltsverzeichnis / To the table of contents

 

 
You can email me on
[email protected]