![]() |
![]() |
melegnano.net | ![]() |
Melegnano.net
Associazioni |
![]() |
Il dialetto meneghino |
![]() |
origini
del dialetto
il dialetto meneghino vocabolario verbi modi di dire la gastronomia storia de Milan storia del Domm il dialetto melegnanese |
Innanzitutto
perché meneghino?
Il termine deriva dal diminutivo di Domenico, Domenichino che ![]() Il melegnanese, è una variante del dialetto milanese, con pronuncia che risente della vicinanza con il lodigiano. La caratteristica più appariscente è l’apertura della u che diventa spesso o che viene pronunciata aperta come la o di Benetton. Dalle più antiche radici celtiche derivano: cavagna = cesta, gerla dal celtico kavagna ciapà = prendere dal celtico hapà = prendere rusca = buccia dal celtico rusc = buccia forest = uno di fuori dal celtico fforest = selvatico. Espressioni che evidenziano le radici latine sono ad esempio: te du nagott = non ti do nulla se tornassimo indietro nel tempo, in pieno periodo aureo, il Cicerone di turno al popolano che gli avesse chiesto qualche cosa avrebbe risposto: “tibi do nec guttam” = non ti do neppure una goccia (per dire: non ti do nulla); da “tibi do nec guttam” al milanese te du nagott il passaggio è breve. Un altro modo di dire rimasto nel gioco dei bambini: arimortis = per indicare una richiesta di interruzione di un gioco. Il modo di dire ricorda l’uso latino delle arae mortis = gli altari della morte, elevati al termine della battaglia per onorare i caduti. Una indicazione sacra di tregua rimasta ormai solo nel linguaggio dei bambini. persigh = pesca dal latino (malum) persicum. pirla = membro maschile dal latino pilus (pestello) slepa = sberla dal latino alapa. Un antico latino che avesse voluto rifilare uno schiaffone a qualcuno gli avrebbe rifilato un’alapam (sberla) Esistono anche vocaboli di origine greca come usmà = odorare, annusare dal greco osmè (annusare) rüff= pattume, spazzatura, dal greco rupos (spazzatura) Dal provenzale si può far derivare: dumà = solamente, solo, dal provenzale Mà (solo) quatà = coprire, dal provenzale Descatar (coprire) setass = sedere, dal provenzale Sassetar (sedere) bufà = soffiare, dal provenzale Bufar (soffiare) Dal Longobardo derivano: grinta = grinta da ghign topich = inciampo, ostacolo sgurà = lavare con energia müchela = smettila, proveniente dall’originario mozzare magon = afflizione bicocca = tugurio, casa precaria Dallo spagnolo potrebbe derivare il termine panposs = pane raffermo pita = chioccia tumatis = pomodori, dallo spagnolo tomatos luc = stupido, dallo spagnolo loco ( il termine italiano allocco ha più un significato di imbambolato che di scemo, come il termine spagnolo intende. smursàa = spegnere, voce di origine basca (smorzar = spegnere) stremissi = spavento, dallo spagnolo Estremezo (spavento) Dal francese derivano: articiock = carciofo, dal francese Artichaut (carciofo) assè = abbastanza, es. veghen assè = averne a sufficienza, dal francese Assez (abbastanza) giambun = prosciutto, dal francese jambon (prosciutto) Dall’austriaco può derivare il termine baüscia = sbruffone, dal tedesco bauschen (pronuncia bauscien) = gonfiarsi ghell = soldo, dal tedesco geld, (pronuncia dura gheld ) = soldi, quattrini, moneta. scoss = grembo dal tedesco schoss = grembo Es. tirass el fiö in scoss prendere il figlio in grembo |
tel. 02 9837517 Melegnano Via Castellini, 27 |